"فصوله" - Traduction Arabe en Français

    • ses chapitres
        
    • les chapitres
        
    • des chapitres
        
    • ses différents chapitres
        
    • subdivisions de
        
    Elle a été informée que le secrétariat avait modifié la structure générale du guide et regroupé certains de ses chapitres. UN وقد أُعلمت اللجنة بأن اﻷمانة غيرت الهيكل الاجمالي للدليل التشريعي، ودمجت بعض فصوله معا.
    Elle a été informée que le secrétariat avait modifié la structure générale du guide et combiné certains de ses chapitres. UN وأبلغت اللجنة أن الأمانة غيرت الهيكل العام للدليل التشريعي ودمجت بعض فصوله معا.
    ses chapitres les plus importants sont consacrés, notamment, à la question des mauvais traitements dont sont victimes les mineurs, au travail des mineurs, à leurs démêlés avec la justice, à l'adoption dans un cadre national ou international; UN وتتناول فصوله الرئيسية إساءة المعاملة، واستخدام القصر، ومشاكل مخالفة القانون، والتبني الوطني والدولي؛
    Dixneuf pays de réinstallation ont actualisé les chapitres les concernant, fournissant une information détaillée sur leurs programmes de réinstallation et d'intégration. UN وقد قام تسعة عشر بلداً بتحديث فصوله القطرية، وتقديم معلومات مفصلة عن برامجه لإعادة التوطين والاندماج.
    C'est pourquoi les perspectives particulières des populations autochtones ont été intégrées tout au long du programme d'action dans chacun des chapitres pertinents. UN وبناء عليه، أدرجت المنظورات المتميزة للسكان اﻷصليين في برنامج العمل هذا في سياق فصوله المتصلة بالموضوع.
    Ce chapitre présentera succinctement la section 4, qui traite de la mesure des fluctuations cycliques à l'aide d'indicateurs synthétiques, et le contenu de ses différents chapitres. UN يتضمن هذا الفصل لمحة عامة عن الموضوع الذي يناقشه هذا الفرع ووصفا لهيكل فصوله.
    Elle intègre une perspective de genre et fait des droits de l'homme une question transversale dans tous ses chapitres. UN ويتوخى الدستور رؤيةً جنسانية ويعمّم منظور حقوق الإنسان في جميع فصوله.
    Ce chapitre donnera un aperçu du sujet de la section et du contenu de ses chapitres. UN يقدم الفصل لمحة عامة عن الموضوع المطروح في هذا الفرع مع وصف لبنية فصوله.
    Plusieurs participants ont dit partager les préoccupations exprimées dans le rapport, fait des propositions visant à renforcer certains de ses chapitres et demandé des précisions sur certains de ses éléments. UN ووافق عدد من المشاركين على الشواغل المبداة في التقرير، وقدموا مقترحات لتعزيز بعض فصوله واستوضحوا بعض النقاط الواردة فيه.
    3. Demande que la Plate-forme d'action pour la Conférence tienne compte, dans tous ses chapitres, de la situation et des droits fondamentaux de la fillette, notamment dans les domaines spécifiquement examinés par le Comité au cours de son débat général, tel qu'il en est rendu compte dans le rapport sur les travaux de sa huitième session; UN ٣- ترجو أن يعكس برنامج العمل الخاص بالمؤتمر في مختلف فصوله حالة الطفلة وحقوقها اﻷساسية، أي في المجالات التي جرى تناولها تحديدا أثناء المناقشة العامة للجنة، كما يتجلى في التقرير عن دورتها الثامنة؛
    3. Demande que la plate-forme d'action pour la Conférence tienne compte, dans tous ses chapitres, de la situation et des droits fondamentaux de la fillette, notamment dans les domaines spécifiquement examinés par le Comité au cours de son débat général, tel qu'il en est rendu compte dans le rapport sur les travaux de sa huitième session; UN ٣- ترجو أن يعكس برنامج العمل الخاص بالمؤتمر في مختلف فصوله حالة الطفلة وحقوقها اﻷساسية، أي في المجالات التي جرى تناولها تحديدا أثناء المناقشة العامة للجنة، كما يتجلى في التقرير عن دورتها الثامنة؛
    Le rapport présente, dans chacun de ses chapitres, un tableau décrivant l'utilisation des HCFC ayant un faible potentiel de réchauffement global dans un secteur donné, incluant, lorsque cela est possible, une comparaison des solutions de remplacement et des technologies chimiques ayant un potentiel de réchauffement global élevé. UN ويورد التقرير جدولاً في كل فصل من فصوله يبين استخدام بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات جهد الاحترار العالمي المنخفض في قطاع معين، بما في ذلك إيراد مقارنة حيثما أمكن بين البدائل والتكنولوجيات المستندة إلى المواد الكيميائية وجهد الاحترار العالمي العالي.
    Au paragraphe 9 de cette résolution, l'Assemblée a pris note de l'état d'avancement des études sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et de leur diffusion sur l'Internet en trois langues, ainsi que des progrès de la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et de la diffusion sur l'Internet de versions préliminaires de certains de ses chapitres. UN ففي الفقرة 9 من القرار، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقدم المحرز في إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة وفي نشرها على شبكة الإنترنت بثلاث لغات وكذلك بالتقدم المحرز بصدد استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن ونشر طبعات مسبقة من فرادى فصوله على شبكة الإنترنت.
    Pour ses délibérations sur ce point de l'ordre du jour, le Comité s'appuiera sur le Rapport sur le commerce et le développement, 2008 − en particulier ses chapitres traitant des tendances actuelles de l'économie mondiale et des tendances sur le plan régional − ainsi que sur des exposés du secrétariat et d'intervenants de l'extérieur. UN وسيكون تقرير التجارة والتنمية لعام 2008 - وبخاصة فصوله التي تتناول الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي، فضلاً عن الاتجاهات على المستوى الإقليمي - بمثابة وثيقة معلومات أساسية للمداولات التي سيُجريها المجلس في إطار هذا البند من جدول الأعمال، إلى جانب العروض التي تقدمها الأمانة والخبراء الخارجيون.
    9. Prend note de l'état d'avancement des études sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et de leur diffusion sur l'Internet en trois langues, ainsi que des progrès de la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et de la diffusion sur l'Internet de versions préliminaires de certains de ses chapitres; UN 9 - تحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وفي نشرها على شبكة الإنترنت بثلاث لغات، وكذلك بالتقدم المحرز بصدد استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن ونشر طبعات مسبقة من فرادى فصوله على شبكة الإنترنت؛
    18. Ce rapport, en particulier les chapitres concernant la technologie aéronautique, les scénarios actuels et futurs et les opérations de transport aérien, est établi avec la participation de l'industrie aéronautique. UN ٨١- ويجري اﻵن إعداد التقرير، ولا سيما فصوله المتعلقة بتكنولوجيا الطائرات، والسيناريوهات الراهنة والمستقبلة، وعمليات النقل الجوي، مع إشراك صناعة الطيران في ذلك.
    Il continuera de jouer un rôle majeur en examinant les chapitres du volume 1 du SCEE révisé et en veillant à la cohérence entre les chapitres. UN وسيواصل الفريق الاضطلاع بدور مهم في استعراض فصول المجلد الأول من نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المنقح وكفالة الاتساق فيما بين فصوله.
    Elle sera consacrée à l'élaboration des questions qui seront abordées dans le Manuel des compilateurs des statistiques énergétiques et à l'élaboration des chapitres. UN وسيخصص ذلك الاجتماع لصياغة المسائل التي سيتناولها دليل مجمعي إحصاءات الطاقة، وصياغة فصوله.
    C'est pourquoi les perspectives particulières des populations autochtones ont été intégrées tout au long du programme d'action dans chacun des chapitres pertinents. UN وبناء عليه، أدرجت المنظورات المتميزة للسكان اﻷصليين في برنامج العمل هذا في سياق فصوله المتصلة بالموضوع.
    Ce chapitre exposera le sujet de la section 6 et le contenu de ses différents chapitres. UN يقدم الفصل لمحة عامة عن الموضوع المطروح في هذا الفرع مع وصف لبنية فصوله.
    Je ne manquerai pas de relever, au titre des aspects positifs qui sont caractéristiques du rapport de cette année, que son format est plus attrayant que par le passé et que l'agencement de ses différents chapitres en rend la lecture plus aisée. UN ولا يفوتني أن أشير الى أحد الجوانب اﻹيجابية لتقرير هذا العام، وهو أن شكله يجذب الانتباه بدرجة أكبر من الماضي، وأن تصنيف مختلف فصوله يجعل قراءته أكثر سهولة.
    Chaque chapitre correspond à l'une des différentes subdivisions de la Convention, à l'exception des articles concernant l'éducation et l'emploi, qui font l'objet de chapitres distincts. UN فكل فصل من فصوله يقابل مختلف أبواب الاتفاقية، باستثناء المواد المتعلقة بالتعليم والعمالة، التي يتناولها التقرير الحالي في فصول مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus