Les combattants du NDC ont collecté ces fonds ainsi que les contributions forcées versées par les mineurs plusieurs fois au cours de l’année. | UN | وقد جمع المحاربون في فصيل ندوما هذه الأموال، إلى جانب مساهمات قسرية من عمال المناجم في مناسبات عدة خلال هذا العام. |
De plus, le NDC veille à ce que les taxes coutumières soient payées aux chefs coutumiers qui le soutiennent. | UN | وإضافة إلى ذلك، يضمن فصيل ندوما دفع الضرائب العرفية للزعماء التقليديين الذين يدعمونه. |
La Socagrimines est également présente à la mine de Mungwe à l’est d’Omate, où le NDC a établi une présence. | UN | وشركة سوكاغريماينز موجودة أيضا في منجم مونغوي شرق أوماتي، حيث أقام فصيل ندوما وجودا له. |
Dans un entretien avec le Groupe d’experts, le porte-parole du NDC, Katenda, a déclaré qu’il était propriétaire de la mine de diamant Angoa située au bord de l’Osso. | UN | وفي مقابلة مع الفريق، صرح كاتندا، الناطق باسم فصيل ندوما أنه كان مالك منجم ماس يسمى أنغوا بجوار نهر أوسو. |
D’anciens officiers du NDC ont même affirmé que Bindu avait conseillé à Sheka de refuser l’accord de paix offert par le Gouvernement. | UN | وادعى ضباط سابقون من فصيل ندوما أن بيندو نصح شيكا برفض اتفاق السلام الذي عرضته الحكومة. |
L’un d’eux, le sergent Bamango Adolphe, avait été un combattant du NDC puis était retourné dans la région pour devenir membre de l’escorte d’Ibra. | UN | وكان أحد المرافقين، وهو الرقيب بامانغو أدولف، محاربا سابقا في فصيل ندوما ثم عاد ليصبح مرافقا لإبرا. |
Par ailleurs, selon Katenda, en 2010, à Kibua, Ibra lui-même a fourni une escorte à la délégation du NDC qui se rendait à Goma. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لما قاله كاتيندي، قدم إبرا شخصيا مرافقين في كيبوا لوفد فصيل ندوما إلى غوما في عام 2010. |
Se sentant menacé par cette initiative, Buingo a non seulement refusé mais a en plus attaqué le NDC dans l’espoir de démanteler la nouvelle coalition (voir par. 219 à 242). | UN | وإذ شعر بوينغو بأنه مهدد بتلك المبادرة، فقد رفض الانضمام، بل إنه هاجم أيضا فصيل ندوما بغرض تفكيك التحالف الجديد. |
Des cadres des FDLR ont dit au Groupe d’experts qu’ils étaient forcés de protéger le NDC contre l’APCLS parce qu’il représente un partenaire économique vital pour eux. | UN | وقال ضباط تابعون للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا للفريق إنهم اضطروا لحماية فصيل ندوما من التحالف حفاظا على الفصيل بوصفه شريكا اقتصاديا حيويا. |
Kamwenda, avec le soutien du chef local Pilipili Furaha, a donc décidé de se faire aider par le NDC pour attaquer l’APCLS et reprendre sa mine près de Misoke. | UN | ونتيجة لذلك، قرر كامويندا، بدعم من الرئيس المحلي فيليب فوراها، أن يدعم فصيل ندوما لمساعدته على مهاجمة تحالف الوطنيين واستعادة منجمه بالقرب من ميسوكي. |
Les agents des renseignements civils de la RDC ont également informé le Groupe d’experts que le NDC exploitait ses propres mines à Omate et que toute la production était remise au « colonel » Alba. | UN | كما أبلغ ضباط من الاستخبارات المدنية الكونغولية الفريق بأن فصيل ندوما يحتفظ بمناجمه الخاصة في أوماتي، حيث يتلقى ”العقيد ألبا“ كل الإنتاج. |
Les collaborateurs du NDC interviewés par le Groupe d’experts à cette époque ont chaudement soutenu la Geminaco et accusé la Socagremines de collaborer avec les FDLR. | UN | وأيد المتعاونون مع فصيل ندوما الذين قابلهم الفريق في ذلك الوقت جيميناكو بشدة واتهموا شركة سوكاغريماينز بالتعاون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
205. Le NDC a également entretenu une collaboration étroite avec les officiers des FARDC en charge de la base de Biruwe, désignée sous l’appellation « Bawa ». | UN | 205 - وأقام فصيل ندوما أيضا تعاونا وثيقا مع ضباط القوات المسلحة المسؤولين عن قاعدة بيروي التابعة لتلك القوات، والمعروفة باسم ”باوا“. |
Selon d’autres officiers de la Bawa avec lesquels le Groupe d’experts s’est entretenu, la base a même cédé la mine d’or de Kalaye au NDC dans le cadre d’un accord antérieur avec les rebelles. | UN | ووفقا لما ذكره ضباط آخرون في باوا قابلهم الفريق، تنازلت القاعدة عن منجم كالايي للذهب إلى فصيل ندوما في إطار اتفاق سابق مع المتمردين. |
208. Enfin, le colonel Ibra, commandant adjoint du secteur de Walikale, le seul officier de haut rang d’origine Nyanga des FARDC à être affecté dans son territoire natal, a été lui aussi accusé de soutenir le NDC. | UN | 208 - وأخيرا، اتُهم العقيد إبرا، نائب قائد قطاع واليكالي، وهو الضابط الوحيد من طائفة نيانغا الإثنية بين كبار ضباط القوات المسلحة المنشور في إقليمه الأصلي، بالتعاطف مع فصيل ندوما. |
209. Depuis sa création, le groupe NDC de Sheka est soutenu par les FDLR. | UN | 209 - قدمت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا دعما إلى فصيل ندوما التابعة لشيكا منذ إنشائه. |
En fait, étant donné le manque d’expérience militaire de Sheka, Karangwa a admis que c’était souvent lui qui commandait les combattants du NDC lors des opérations. | UN | وفي الواقع، اعترف كارانغوا، في ضوء افتقار شيكا إلى الخبرة العسكرية، بأنه غالبا ما يكون القائد الفعلي للمحاربين في فصيل ندوما الذي يرافقهم أثناء العمليات. |
Dans les notes des réunions du NDC obtenues par le Groupe d’experts, Sheka s’adressait généralement avec respect aux commandants Sadiki et Omega des FDLR, considérés comme des « conseillers » pour les décisions les plus importantes. | UN | وفي محاضر اجتماع فصيل ندوما التي حصل عليها الفريق، كان شيكا يخاطب قائدي القوات الديمقراطية، صديقي وأوميغا، باحترام دائما، مشيرا إليهم على أنهم ”مستشارون“ فيما يخص القرارات الحاسمة. |
212. La famille immédiate et élargie de Sheka joue un rôle important dans les réseaux de soutien du NDC. | UN | 212 - ويقوم أفراد أسرة شيكا وأقاربه بدور هام في شبكات دعم فصيل ندوما. |
Deux anciens officiers de haut rang de l’APCLS, le « lieutenant-colonel » Foudre Panda, un ancien commandant de « brigade », et le « colonel » Babo ont déserté pour rallier le NDC en 2011, ce qui a créé de vives tensions entre les deux groupes armés. | UN | وانشق اثنان من كبار الضباط السابقين في التحالف، وهما ”المقدم“ فودر باندا، قائد ”لواء“ سابق، و ”العقيد“ بابو، للانضمام إلى فصيل ندوما في عام 2011، مما أدى إلى توتر كبير بين الجماعتين المسلحتين. |