"فضائية وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • spatiale nationale
        
    • spatiales nationales
        
    • spatiaux nationaux
        
    • spatial
        
    Elle est en train d'élaborer une politique spatiale nationale, qui soulignera que la collaboration internationale est indispensable pour les activités spatiales de l'Australie. UN وأضاف قائلاً إن استراليا في سبيلها إلى وضع سياسة فضائية وطنية تنص على أن التعاون الدولي له أهمية بالغة بالنسبة للجهود التي تبذلها استراليا في مجال الفضاء.
    23. Le Comité a noté avec satisfaction la création d'une agence spatiale nationale par le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie. UN 23- ولاحظت اللجنة مع التقدير إنشاء حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات لوكالة فضائية وطنية.
    Toutefois, l’industrie spatiale ne pouvait guère influer sur la définition d’une politique indépendante vis-à-vis des pays en développement; sa stratégie commerciale devait s’inscrire dans une politique spatiale nationale, généralement définie par l’agence spatiale nationale. UN ومن جهة أخرى ليس لهذه الصناعات نفوذ يذكر في تحديد سياسة مستقلة ازاء البلدان النامية بالنظر الى أن استراتيجية عملها يجب أن تندرج في اطار سياسة فضائية وطنية تحددها عادة وكالة الفضاء الوطنية في بلدها .
    Bon nombre d’activités spatiales nationales, comme les communications et la radiodiffusion par satellite, appellent une coordination internationale pour bien fonctionner. UN وهناك أنشطة فضائية وطنية عديدة ، مثل الاتصالات الساتلية والبث الاذاعي الساتلي ، تتطلب تنسيقا دوليا لكي تعمل بنجاح .
    En 2005, le Sous-Comité a examiné les informations fournies par les agences spatiales nationales et régionales et a tracé les grandes lignes du cadre proposé. UN وقامت اللجنة الفرعية في عام 2005 باستعراض معلومات مستمدة من وكالات فضائية وطنية وإقليمية وأعدت مخططا أولياً للإطار المقترح.
    Des projets spatiaux nationaux et transnationaux ont été présentés lors de l’Atelier. UN قدمت في حلقة العمل مشاريع فضائية وطنية وعبر وطنية.
    Cette approche permet aussi de mettre en oeuvre des plans de développement spatial, ce qui devrait être l'un des objectifs essentiels de toute politique spatiale nationale. UN ومن شأن هذا النهج أن يتيح أيضا تنفيذ خطط انمائية قائمة على تكنولوجيا الفضاء ، وينبغي أن يكون هذا أحد اﻷهداف الرئيسية ﻷي سياسة فضائية وطنية .
    176. Le point de vue a été exprimé que la disponibilité d'informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit de l'espace aiderait beaucoup les États à élaborer une législation spatiale nationale. UN 176- وأُبدي رأي مفاده أن من شأن توافر المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بقانون الفضاء أن يساعد الدول كثيرا على صوغ تشريعات فضائية وطنية.
    10. Le Groupe de travail a noté que plusieurs États ne se considéraient pas comme des pays ayant des activités spatiales, ce pourquoi ils n'avaient pas encore envisagé de promulguer de législation spatiale nationale. UN 10- ولاحظ الفريق العامل أن هناك دولاً عدة لا تعتبر نفسها دولاً مرتادة للفضاء، ومن ثم لم تنظر حتى الآن في سنّ تشريعات فضائية وطنية.
    17. Le Groupe de travail a en outre noté que plusieurs États ne se considéraient pas comme des pays ayant des activités spatiales, ce pourquoi ils n'avaient pas encore envisagé de promulguer de législation spatiale nationale. UN 17- ولاحظ الفريق العامل كذلك أنَّ هناك دولاً عدة لا تعتبر نفسها دولاً مرتادة للفضاء، ومن ثم لم تنظر حتى الآن في سنّ تشريعات فضائية وطنية.
    D'autres communications présentées au cours de la séance ont fait la démonstration de l'exploitation des images satellitaires pour estimer le produit intérieur brut, montré les avantages d'une industrie spatiale nationale économiquement durable et examiné les avantages des informations d'origine spatiale pour la promotion des programmes en faveur du développement économique et social au niveau national. UN وأَظهرَت ورقات أخرى قُدِّمت في الجلسة استخدام الصور المستمدة من الفضاء لتقدير الناتج المحلي الإجمالي، وأبانت الفوائد من وجود صناعة فضائية وطنية مستدامة اقتصاديا، وناقشت مزايا المعلومات الفضائية في تعزيز البرامج الوطنية للتنمية على الصعيد الاجتماعي-الاقتصادي.
    1. L'Agence aéronautique nationale n'a actuellement aucune activité spatiale nationale à signaler et ne mène aucune enquête ni étude sur la sûreté des objets spatiaux équipés de sources d'énergie nucléaires embarquées, ni aucune étude, au niveau national, sur les débris spatiaux, leur impact et la façon de protéger les objets spatiaux contre ce danger. UN 1- ليست لدى الخدمة الجوية الوطنية في بنما حاليا أنشطة فضائية وطنية تبلّغ عنها، ولا تجري أي بحث أو دراسة حول سلامة الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية أو أي بحث وطني عن الحطام الفضائي وأثره وسبل حماية الأجسام الفضائية من خطره.
    La coopération d’AEB avec d’autres pays et d’autres industries avait bénéficié d’une politique spatiale nationale définie qui prenait également en compte les aspects financiers. UN وكان من العوامل التي ساعدت الـ AEB في تعاونها مع بلدان أخرى ومع الصناعات وجود سياسة فضائية وطنية مرسومة تضع في اعتبارها الجوانب المالية كذلك .
    Annexe I: Législations spatiales nationales - catégories relatives à la régulation (ensemble d'éléments à prendre en considération par les États dans l'adoption de leur législation spatiale nationale) UN المرفق الأول- التشريعات الوطنية المتعلقة بالفضاء: فئات تنظيمية (مجموعة عناصر يراد أن تنظر فيها الدول لدى سنّ تشريعات فضائية وطنية)
    De nombreuses agences spatiales nationales conçoivent à l'heure actuelle des feuilles de route et des architectures d'exploration pour planifier les activités spatiales des décennies à venir. UN وتعكف في الوقت الحاضر وكالات فضائية وطنية عديدة على تحديد خرائط طريق وبنى استكشافية لتخطيط الأنشطة الفضائية في العقود القادمة.
    Les programmes relatifs au transfert de technologie et aux retombées bénéfiques élaborés par les agences spatiales nationales et internationales témoignaient d’une nouvelle approche axée sur les marchés, qui se fondait sur la demande et sur des segments de marché bien identifiés. UN وتبين بوضوح البرامج المعنية بالتكنولوجيا وفوائدها العرضية ، التي تعدها وكالات فضائية وطنية ودولية ، اتباع نهج جديد موجه نحو اﻷسواق يستند الى الطلب وشرائح اﻷسواق المحددة المعالم جيدا .
    41. En vertu du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, les activités spatiales nationales, y compris le lancement et l'exploitation de petits satellites, devaient faire l'objet d'une autorisation et d'une surveillance de la part de l'État. UN 41- وتشترط معاهدة الفضاء الخارجي الحصول على إذن الدولة للاضطلاع بأنشطة فضائية وطنية وضرورة إشرافها على هذه الأنشطة، بما فيها إطلاق السواتل الصغيرة وتشغيلها.
    Cela suppose une coopération internationale pluridimensionnelle efficace dans les domaines de la surveillance de l'environnement et de la publication d'avis de catastrophes naturelles afin, à terme, d'intégrer les ressources spatiales nationales en un système international global. UN وهذا الأمر يتطلّب أشكالا فعّالة وناجعة من التعاون الدولي المتعدّد الأبعاد في مجال رصد البيئة والإنذار بالكوارث الطبيعية، مما يفضي لاحقا إلى تطوير موارد فضائية وطنية وإدماجها في نظام وحيد دولي شامل لاستشعار الأرض عن بعد.
    d) Les agences spatiales nationales, régionales et internationales prévoient des missions vers Mars qui pourraient utiliser de l'énergie provenant de générateurs à radio-isotope (y compris les sources de chaleur à radio-isotopes); UN (د) تخطّط وكالات فضائية وطنية وإقليمية ودولية لإطلاق بعثات إلى المريخ قد تستخدم مصادر قدرة تعمل بالنظائر المشعّة (بما في ذلك وحدات التسخين بالنظائر المشعّة)؛
    Ces orateurs ont indiqué que certains pays en développement ne possédaient pas encore la masse critique de scientifiques, de technologues et d’ingénieurs de l’espace nécessaire pour entreprendre de vastes programmes spatiaux nationaux. UN وأشار هؤلاء المتحدثون الى أن بعض البلدان النامية لا تملك حتى اﻵن الكتلة الحرجة من العلماء واﻷخصائيين التكنولوجيين والمهندسين اللازمين في مجال الفضاء للشروع في وضع برامج فضائية وطنية شاملة .
    Des projets spatiaux nationaux et transnationaux ont été présentés lors de l'Atelier. UN ٥ - وقدم أثناء الحلقة عرض لتنفيذ مشاريع فضائية وطنية وعبر وطنية .
    La République de Corée a élaboré en 2011 le deuxième Plan-cadre pour le développement spatial, qui confie au Gouvernement le soin de concevoir un plan national pour les activités spatiales et de l'actualiser tous les cinq ans. UN وضعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2011 الخطة الأساسية الثانية للتنمية الفضائية، التي تكلِّف الحكومة بوضع خطة فضائية وطنية وتحديثها كل خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus