"فضلاً عن القطاع" - Traduction Arabe en Français

    • ainsi que le secteur
        
    • ainsi que du secteur
        
    • ainsi qu'au secteur
        
    C'est une illustration de partenariat pour le développement, car il associe des institutions multilatérales, bilatérales et locales, ainsi que le secteur privé. UN ويقدم المشروع مثلاً على الشراكة لأجل التنمية، ذلك أنه يشرك مؤسسات متعددة الأطراف وثنائية ومحلية، فضلاً عن القطاع الخاص.
    Les autorités municipales, ministérielles et régionales ainsi que le secteur privé sont moins fréquemment associés. UN وشاركت بدرجة أقل أجهزة الحكم في البلديات والإدارات والمناطق فضلاً عن القطاع الخاص.
    Ces options pourraient être examinées par les différentes entités intéressées dans la zone côtière, dont des organismes d'assistance, des banques de développement multilatéral et régional, les gouvernements centraux et les administrations régionales, ainsi que le secteur privé. UN ويمكن النظر في هذه الخيارات من قِبَل لفيف من أصحاب المصلحة في المنطقة الساحلية بما في ذلك وكالات المعونة والمصارف الانمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والحكومات الوطنية والإقليمية فضلاً عن القطاع الخاص.
    Il a souligné que la consultation des autorités compétentes à tous les niveaux, ainsi que du secteur non gouvernemental, contribuerait à l'établissement de rapports plus réalistes et à l'amélioration de la coopération entre tous les acteurs pertinents. UN وشددت الحكومة على أن التشاور ما بين السلطات المختصة على جميع المستويات فضلاً عن القطاع غير الحكومي من شأنه أن يسهم في تقديم تقارير أكثر واقعية وفي تحسين التعاون بين كافة الجهات الفاعلة ذات الشأن.
    Conformément à l'article 136 de la Constitution, la Cour des comptes est l'organe de contrôle suprême des comptes et de la gestion économique de l'État ainsi que du secteur public. UN وفقاً للمادة 136 من الدستور، تشكّل محكمة الحسابات الهيئة العليا المعنية بمراجعة الحسابات والإدارة الاقتصادية في الدولة، فضلاً عن القطاع العام.
    Nous demandons par ailleurs instamment aux institutions financières internationales et arabes et aux pays donateurs ainsi qu'au secteur privé d'apporter leur contribution au programme et de fournir les ressources financières appropriées. UN ونحث أيضاً مؤسسات التمويل الدولية والعربية والبلدان المانحة، فضلاً عن القطاع الخاص، على المساهمة في البرنامج وتقديم الموارد المالية المناسبة لـه.
    3. Engage tous les gouvernements, les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies, ainsi que le secteur privé, à prendre en considération ces principes directeurs dans la conception de politiques et de programmes; UN 3- يشجع جميع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة بالموضوع، فضلاً عن القطاع الخاص، على مراعاة المبادئ التوجيهية عند وضع سياساتها وبرامجها؛
    Relevant de la table de travail No 1, elle aura pour rôle de faciliter toutes les activités de lutte contre la traite des êtres humains dans la région, et devrait renforcer la coopération et la collaboration entre les principales organisations européennes, les organisations internationales, ainsi que le secteur non gouvernemental. UN وستعمل فرقة العمل كآلية تيسر جميع أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة وينتظر أن تمثل قدراً أكبر من التعاون والتآزر بين المنظمات الأوروبية الرئيسية، ونظيراتها الدولية، فضلاً عن القطاع غير الحكومي.
    7. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes conventionnels et les acteurs de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat; UN 7- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، وهيئات المعاهدات ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون التام مع المقرر الخاص في أدائه لمهام ولايته؛
    7. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes conventionnels et les acteurs de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat; UN 7- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، وهيئات المعاهدات ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون التام مع المقرر الخاص في أدائه لمهام ولايته؛
    18. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies concernés, les organes conventionnels et les acteurs de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec le Groupe de travail dans l'exercice de son mandat, et prie le Groupe de travail de poursuivre sa coopération avec la Commission de la condition de la femme; UN 18- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية وهيئات المعاهدات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون بشكل تام مع الفريق العامل في أداء ولايته، ويطلب إلى الفريق العامل أن يواصل تعاونه مع لجنة وضع المرأة؛
    Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies concernés, les organes conventionnels et les acteurs de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec le Groupe de travail dans l'exercice de son mandat, et prie le Groupe de travail de poursuivre sa coopération avec la Commission de la condition de la femme; UN 18- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية وهيئات المعاهدات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون بشكل تام مع الفريق العامل في أداء ولايته، ويطلب إلى الفريق العامل أن يواصل تعاونه مع لجنة وضع المرأة؛
    Un représentant du Business Development Centre (Jordanie) a jugé important de tenir compte de l'état d'esprit, des conceptions et des obstacles culturels qui existaient chez les jeunes chefs d'entreprise eux-mêmes et, surtout, chez ceux qui devraient les soutenir en priorité, notamment les parents et la famille, les enseignants d'établissements scolaires et les professeurs d'université ainsi que le secteur public. UN 43-وأبرز أحد ممثلي مركز تطوير الأعمال بالأردن أهمية مواجهة مناهج التفكير والتصورات والحواجز الثقافية بين منظمي المشاريع الشباب أنفسهم، والأهم من ذلك، بين أولئك الذين ينبغي أن يضطلعوا بدور رائد في تقديم الدعم إليهم، بما في ذلك الأسر، ومعلمو المدارس، وأساتذة الجامعات، فضلاً عن القطاع العام.
    6. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes de suivi des traités et les acteurs de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec l'expert indépendant dans l'exercice de son mandat; UN 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وهيئات المعاهدات والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع الخبير المستقل في إنجاز ولايته؛
    6. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes de suivi des traités et les acteurs de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec l'expert indépendant dans l'exercice de son mandat; UN 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وهيئات المعاهدات والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع الخبير المستقل في إنجاز ولايته؛
    20. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes conventionnels et les acteurs de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec le groupe de travail dans l'exercice de son mandat; UN 20 - يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وهيئات المعاهدات والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون الكامل مع الفريق العامل في أداء ولايته؛
    20. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes conventionnels et les acteurs de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec le groupe de travail dans l'exercice de son mandat; UN 20- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وهيئات المعاهدات والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع الفريق العامل في أداء ولايته؛
    20. Invite les institutions, fonds et programmes des Nations Unies compétents, les organes conventionnels et les acteurs de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, à coopérer pleinement avec le Groupe de travail dans l'exercice de son mandat; UN 20- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وهيئات المعاهدات والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية فضلاً عن القطاع الخاص، إلى التعاون الكامل مع الفريق العامل في أداء ولايته؛
    477. Les comptes de la nation sont élaborés en Côte d'Ivoire en tenant compte de la contribution du secteur informel ainsi que du secteur agricole traditionnel où de telles formes de travail existent. UN 477- تأخذ حسابات الدولة في كوت ديفوار في الاعتبار المساهمة التي يقدمها القطاع غير الرسمي فضلاً عن القطاع الزراعي التقليدي، حيث توجد هذه الأنماط من العمل.
    15. Le CEDAW a constaté avec préoccupation que les femmes continuaient d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, et que le Conseil des ministres ne comprenait toujours pas de femmes. UN 15- وأعربت اللجنة المعنية بالقضــاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في مستويات الإدارة العليا، بما في ذلك السلك الدبلوماسي والمؤسسات القضائية والتعليمية فضلاً عن القطاع الخاص، وكذلك إزاء عدم وجود وزيرات في مجلس الوزراء.
    Tout au long de l'année, 782 responsables de ministères du commerce, de l'industrie et des affaires étrangères, ainsi que du secteur privé, d'établissements universitaires et d'organisations non gouvernementales, ont suivi ou participé à neuf sessions d'enseignement à distance TRAINFORTRADE et 23 ateliers dans le monde entier. UN :: وعلى مدار العام، قام 782 مسؤولاً من وزارات التجارة، والصناعة، والشؤون الخارجية، فضلاً عن القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، بمتابعة أو حضور 9 جلسات تدريب في إطار برنامج التدريب التجاري و23 حلقة عمل مباشرة على نطاق العالم.
    78.7 Poursuivre l'action menée en faveur de l'égalité des sexes et de la participation de la femme aux institutions publiques, y compris au niveau local, ainsi qu'au secteur privé (Espagne); UN 78-7- مواصلة الجهود لضمان المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في المؤسسات العامة، بما في ذلك المؤسسات المحلية، فضلاً عن القطاع الخاص (إسبانيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus