"فضلاً عن المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • ainsi que les organisations
        
    • ainsi que des organisations
        
    • ainsi que par d'autres organisations
        
    • ainsi que d'organisations
        
    • ainsi que par des organisations
        
    • ainsi que d'autres organisations
        
    • ainsi qu'avec des organisations
        
    • ainsi qu'aux organisations
        
    Les organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales et les experts individuels, sont invités à participer à cette journée de débat. UN والدعوة موجهة إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة فضلاً عن المنظمات غير الحكومية والخبراء اﻷفراد للاشتراك في هذه المناقشة.
    Elle a également prié les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de coopérer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, pour s'attaquer avec plus d'efficacité au problème des enfants touchés par des conflits armés. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى هيئات ومنظمات الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون، في نطاق الولايات المنوطة بكل منها، بما يكفل اتخاذ إجراءات أكثر فعالية للتصدي لمشكلة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة.
    Les milieux d'affaires, le secteur de la recherche et la communauté universitaire ainsi que des organisations qui se consacrent aux affaires internationales ont participé activement à cette montée en puissance. UN وتحقق هذا النمو بفضل المشاركة النشطة ﻷوساط اﻷعمال والبحث والجامعات فضلاً عن المنظمات المعنية بالشؤون الدولية.
    EXAMEN DES INFORMATIONS COMMUNIQUÉES PAR LES ORGANES, FONDS ET PROGRAMMES CONCERNÉS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES, ainsi que par d'autres organisations INTERGOUVERNEMENTALES ET NON GOUVERNEMENTALES, SUR LEURS ACTIVITÉS VISANT À APPUYER LA UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمـات غير الحكوميـة الأخرى بشأن أنشطتها الرامية إلى دعم
    Les participants à la réunion comptaient des représentants des institutions spécialisées d'Afrique ainsi que d'organisations sousrégionales, d'institutions nationales et d'organisations non gouvernementales compétentes. UN وضم المشاركون في الاجتماع ممثلين عن المؤسسات المتخصصة في أفريقيا فضلاً عن المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Prenant note des travaux entrepris par divers organes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales, sont invités à participer aux débats et à présenter des documents d'information. UN وتشجّع اللجنة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية، على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات معلومات أساسية غير رسمية.
    Il était toutefois important que les pays développés et les pays en développement, ainsi que les organisations internationales compétentes, continuent de s'employer à remédier aux problèmes de développement qui menaçaient non seulement les pays en développement, mais l'ensemble de la planète. UN بيد أن من المهم أن تستمر كل من البلدان النامية والمتقدمة، فضلاً عن المنظمات الدولية المعنية، في العمل على مواجهة التحديات الإنمائية التي لا تهدد البلدان النامية وحدها، بل العالم أجمع.
    Il était toutefois important que les pays développés et les pays en développement, ainsi que les organisations internationales compétentes, continuent de s'employer à remédier aux problèmes de développement qui menaçaient non seulement les pays en développement, mais l'ensemble de la planète. UN بيد أن من المهم أن تستمر كل من البلدان النامية والمتقدمة، فضلاً عن المنظمات الدولية المعنية، في العمل على مواجهة التحديات الإنمائية التي لا تهدد البلدان النامية وحدها، بل العالم أجمع.
    À cet égard, elle a rendu un hommage sincère aux commentaires, observations et critiques faites par les distinguées délégations des États membres, les observateurs et les institutions nationales des droits de l'homme ainsi que les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقديرها الخالص للتعليقات والملاحظات والانتقادات التي أبدتها وفود الدول الأعضاء الموقرة والمراقبون والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    Il était toutefois important que les pays développés et les pays en développement, ainsi que les organisations internationales compétentes, continuent de s'employer à remédier aux problèmes de développement qui menaçaient non seulement les pays en développement, mais l'ensemble de la planète. UN بيد أن من المهم أن تستمر كل من البلدان النامية والمتقدمة، فضلاً عن المنظمات الدولية المعنية، في العمل على مواجهة التحديات الإنمائية التي لا تهدد البلدان النامية وحدها، بل العالم أجمع.
    La collaboration au sein des cadres nationaux et internationaux existants, entre les nombreux ministères nationaux, les collectivités, le système multilatéral ainsi que les organisations non gouvernementales et le secteur privé peut donner des résultats durables. UN ومن شأن العمل معا في سياق أطر وطنية ودولية معترف بها أن يُتيح للوزارات المتعددة داخل البلدان والمجتمعات والنظام المتعدد الأطراف، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تحقيق نتائج مستدامة.
    iii) Faciliter, si la demande en est faite, les contacts des États parties avec des institutions scientifiques et universitaires, ainsi que des organisations non gouvernementales; UN `3` تيسير اتصالات الدول الأطراف، بناء على الطلب، مع المؤسسات العلمية والأكاديمية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية؛
    Les initiatives SudSud visant à promouvoir les programmes de formation pourraient être assorties d'arrangements triangulaires avec des partenaires du Nord ou des organismes des Nations Unies, ainsi que des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN كما ترحب المبادرات المتخذة بين الجنوب والجنوب لتعزيز برامج التدريب بوضع ترتيبات ثلاثية مع شركاء من الشمال و/أو وكالات الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    De hauts fonctionnaires, des représentants de l'UNICEF, des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies ainsi que des organisations non gouvernementales avaient participé à ce séminaire qui avait pour objet d'améliorer les compétences techniques et de permettre le partage des expériences en matière d'établissement des rapports. UN واشترك في الحلقة الدراسية مسؤولون عن الحكومة وممثلون عن اليونيسيف والوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية. وكان الغرض من الحلقة الدراسية زيادة الخبرة التقنية وتوفير فرصة لتقاسم الخبرات المتعلقة بعملية تقديم التقارير.
    EXAMEN DES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PAR LES ORGANISMES, FONDS ET PROGRAMMES DES NATIONS UNIES CONCERNÉS, ainsi que par d'autres organisations INTERGOUVERNEMENTALES ET DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES SUR LEURS ACTIVITÉS UN استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمـات غير الحكوميـة الأخرى، بشأن أنشطتها
    EXAMEN DES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PAR LES ORGANISMES, FONDS ET PROGRAMMES DES NATIONS UNIES CONCERNÉS, ainsi que par d'autres organisations INTERGOUVERNEMENTALES ET DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES SUR LEURS ACTIVITÉS À L'APPUI DE L'ÉLABORATION ET DE L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES UN استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج المعنية بمنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمـات غير الحكوميـة الأخرى بشأن أنشطتها
    Vous trouverez ici, d'une part, les activités importantes organisées par l'OSPAAAL, ainsi que par d'autres organisations ayant le statut consultatif et d'autres institutions, et, d'autre part, les réseaux et campagnes internationaux qui ont été partiellement soutenus par l'OSPAAAL ou auxquels elle a activement participé. UN ترد أدناه الأنشطة الهامة التي نظمتها الرابطة، فضلاً عن المنظمات الأخرى ذات المركز الاستشاري، والمؤسسات، والشبكات والحملات الدولية، التي شاركت الرابطة في رعايتها أو التي شاركت فيها على نحو نشط.
    Elle est composée de représentants d'organes gouvernementaux et non gouvernementaux ainsi que d'organisations confessionnelles, de comités locaux à l'échelon des districts et d'organismes de développement international. UN وتتألف الهيئة الوطنية المعنية بالإيدز من ممثلين للحكومة والهيئات غير الحكومية فضلاً عن المنظمات الدينية ولجان المجتمع المحلي على مستوى المقاطعات ومجتمع التنمية الدولي.
    Prenant note des travaux entrepris par divers organes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Elle encourage en outre les organismes, fonds et programmes des Nations Unies concernés ainsi que d'autres organisations intergouvernementales à fournir, le cas échéant, des renseignements sur leurs activités à l'appui de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action adoptés en application de la Convention. UN كما يُشجِّع المقرَّر أجهزة الأمم المتحدة المعنية وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية الأخرى على تقديم معلوماتٍ، حسب الاقتضاء، عما تضطلع به من أنشطة داعمة لإعداد وتنفيذ برامج عملٍ في إطار الاتفاقية.
    5. Le Haut-Commissariat a continué d'intensifier sa collaboration avec des départements, des programmes et des institutions spécialisées de l'ONU ainsi qu'avec des organisations régionales. UN 5- وواصلت المفوضية تعزيز شراكتها مع دوائر الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الأخرى، فضلاً عن المنظمات الإقليمية.
    Des alertes par courrier électronique ont par ailleurs été envoyées aux missions permanentes, aux différents services et aux fonctionnaires ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, établissements d'enseignement et particuliers abonnés. UN وأُرسلت إخطارات إلكترونية أيضا إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، ومكاتب الأمم المتحدة وموظفيها، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والأفراد المشاركين في تلك الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus