"فضلا عن أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • ainsi que des membres
        
    • ainsi que les membres
        
    • ainsi que la composition
        
    • ainsi qu'avec des membres
        
    • ainsi que de membres
        
    • ainsi qu'aux membres
        
    • ainsi qu'avec les membres
        
    4. Le Rapporteur spécial a rencontré des représentants du Gouvernement ainsi que des membres du Parlement et de la magistrature. UN 4- وقد قابل المقرر الخاص ممثلين عن الحكومة، فضلا عن أعضاء في البرلمان ورجال القضاء.
    On comptait parmi eux des Palestiniens dont les terres avaient été confisquées pour permettre les constructions prévues, des membres du Conseil législatif palestinien de la région de Bethléem, des militants du Fatah ainsi que des membres de diverses organisations de Bethléem et de Beit Sahur. UN وكان من ضمن المشاركين فلسطينيون كانت قد صودرت أراضيهم ﻹفساح المجال للبناء المخطط، وأعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني من منطقة بيت لحم، وحركيون من فتح فضلا عن أعضاء من منظمات مختلفة من بيت لحم وبيت ساحور.
    Affirmant qu'il importe que, dans l'exercice de leurs fonctions, les rapporteurs spéciaux et représentants spéciaux chargés de l'étude de questions thématiques ou de pays, ainsi que les membres de groupes de travail fassent preuve d'objectivité, d'indépendance et de discrétion, UN وإذ تؤكد أهمية موضوعية واستقلال وحسن تقدير المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بالمسائل الموضوعية والبلدان، فضلا عن أعضاء اﻷفرقة العاملة، لدى اضطلاعهم بولاياتهم،
    Des représentants de la Fédération de Russie, en tant que facilitateur, sous la direction du Vice-Ministre des affaires étrangères, M. Leonid Drachevskii, et de l'Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe (OSCE), ainsi que les membres du Groupe des Amis du Secrétaire général ont également participé à la session. UN وشارك أيضا في الدورة ممثلون للاتحاد الروسي بوصفه الوسيط برئاسة ليونيد دراتشيفسكي نائب وزير الخارجية وممثلين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فضلا عن أعضاء فريق أصدقاء اﻷمين العام.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرة في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بصفة مراقبين، وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة، فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Sur l'invitation du Gouvernement de la République arabe syrienne, il a eu des entretiens à la fois avec le Ministre et le Vice-Ministre des affaires étrangères, ainsi qu'avec des membres des représentations diplomatiques en poste à Damas. UN وبناء على دعوة من حكومة الجمهورية العربية السورية، عقد مناقشات مع كل من وزير الخارجية ونائبه، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في دمشق.
    Cette réunion a rassemblé les membres du Gouvernement de transition, le directeur général du Bureau d'appui technique aux élections, les représentants des partis politiques et des organisations de la société civile, ainsi que des membres de la communauté diplomatique de Bissau. UN وكان من بين المشاركين أعضاء الحكومة الانتقالية، والمدير العام لمكتب الدعم التقني للانتخابات، وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في بيساو.
    Actuellement, il compte plus de 1 400 membres, notamment des fonctionnaires de l'ONU, des universitaires, des membres de la société civile ainsi que des membres du Conseil d'administration. UN وهي تضم حاليا أكثر من 400 1 عضو، بما في ذلك موظفو الأمم المتحدة، والأوساط الأكاديمية، والمجتمع المدني، فضلا عن أعضاء المجلس التنفيذي.
    À Khartoum, le Groupe a rencontré le Président Al-Bachir et d'autres hauts responsables, ainsi que des membres du Mouvement pour la justice et l'égalité détenus dans les prisons de la capitale. UN واجتمع الفريق، أثناء وجوده في الخرطوم، بالرئيس البشير وغيره من كبار المسؤولين الحكوميين، فضلا عن أعضاء حركة العدل والمساواة المحتجزين في سجون الخرطوم.
    Ces organisations comprennent des fonctionnaires gouvernementaux, des dirigeants traditionnels ainsi que des membres des organisations de défense des droits de l'homme, des associations féminines, du barreau, des associations professionnelles, des syndicats et d'autres groupes. UN وهي تتألف من مسؤولين حكوميين وقادة تقليديين فضلا عن أعضاء بالمنظمات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية ونقابة المحامين والرابطات المهنية والنقابات العمالية وخلافها.
    Le lancement de cette campagne s'est déroulé en présence de représentants de plus de 100 associations de personnes handicapées venus du monde entier ainsi que des membres du Groupe d'experts, et elle a été accompagnée d'une conférence de presse au cours de laquelle les membres du Groupe ont pu faire de brefs exposés et répondre aux questions des journalistes. UN وحضر حفلة إطلاق الحملة ممثلو أكثر من 100 منظمة معنية بالإعاقة من جميع أنحاء العالم، فضلا عن أعضاء فريق الخبراء، وشملت مؤتمرا صحفيا قدم خلاله أعضاء الفريق عروضا قصيرة وأجابوا على أسئلة الصحفيين.
    Ce Groupe de travail, rattaché au Groupe ministériel chargé de la violence familiale, comprend des directeurs et hauts responsables d'importantes organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi que des membres de l'appareil judiciaire. UN وتضم فرقة العمل، التي ترفع تقاريرها إلى الفريق الوزاري المعني بالعنف العائلي، رؤساء تنفيذيين ومسؤولين كبار من الوكالات الحكومية وغير الحكومية الرئيسية، فضلا عن أعضاء السلطة القضائية.
    [Tous les délégués intéressés sont invités, ainsi que les membres des organisations accréditées de la société civile.] UN [الدعوة للحضور موجهة إلى جميع من يهمه الأمر من أعضاء الوفود، فضلا عن أعضاء منظمات المجتمع المدني المعتمدة.]
    [Tous les délégués intéressés sont invités, ainsi que les membres des organisations accréditées de la société civile.] UN [الدعوة للحضور موجهة إلى جميع من يهمه الأمر من أعضاء الوفود، فضلا عن أعضاء منظمات المجتمع المدني المعتمدة.]
    [Tous les délégués intéressés sont invités, ainsi que les membres des organisations accréditées de la société civile.] UN [الدعوة للحضور موجهة إلى جميع من يهمه الأمر من أعضاء الوفود، فضلا عن أعضاء منظمات المجتمع المدني المعتمدة.]
    [Tous les délégués intéressés sont invités, ainsi que les membres des organisations accréditées de la société civile.] UN [الدعوة للحضور موجهة إلى جميع من يهمه الأمر من أعضاء الوفود، فضلا عن أعضاء منظمات المجتمع المدني المعتمدة.]
    Des renseignements utiles concernant le fonctionnement du Parlement fédéral de transition ainsi que les membres du Parlement l'ont aidé dans la conduite de ses enquêtes. UN وأسفرت المعلومات ذات الصلة بشأن آليات البرلمان الاتحادي الانتقالي الصومالي فضلا عن أعضاء البرلمان عن مساعدة فريق الرصد في تحقيقاته.
    Le répertoire est publié une fois par an. On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres et non membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرة في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين، وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Le répertoire est publié deux fois par an. On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres et non membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين، وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres et non membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرة في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين، وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة، فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Les échanges d'informations et la collaboration se poursuivront entre le personnel du Haut Commissariat et celui de la Division, ainsi qu'avec des membres désignés du Comité, au sujet des communications et des procédures d'enquête. UN 22 - وسيستمر تبادل المعلومات والتعاون بين موظفي المفوضية والشعبة، فضلا عن أعضاء اللجنة المعينين، فيما يتعلق بإجراءات الاتصالات والتحقيق.
    Elle s'est tenue à Genève en juillet 2013 et avec la participation notamment de représentants de 43 États membres, d'universités, d'organisations de la société civile et de jeunes, ainsi que de membres des parlements nationaux, d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales internationales et régionales. UN وكان من بين المشاركين ممثلون من 43 دولة عضوا، ومن الأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، والشباب، فضلا عن أعضاء من البرلمانات الوطنية وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية وإقليمية أخرى.
    Je rends aussi hommage aux hommes et aux femmes qui sont au service de l'ONU et d'autres organisations, ainsi qu'aux membres des organisations non gouvernementales à vocation humanitaire, qui continuent de travailler dans des conditions difficiles. UN وأشيد أيضا بالرجال والنساء العاملين في الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، فضلا عن أعضاء الدوائر الإنسانية غير الحكومية الذين يواصلون العمل في ظل ظروف صعبة.
    En outre, elle entretient des liens étroits avec le personnel de l'ONU et de ses institutions, ainsi qu'avec les membres des délégations. UN وهي تحتفظ بعلاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها فضلا عن أعضاء الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus