"فضلا عن الأفراد" - Traduction Arabe en Français

    • ainsi qu'aux particuliers
        
    • ainsi que pour les particuliers
        
    • ainsi que des membres du personnel
        
    • des particuliers
        
    • ainsi que les membres
        
    Cette série de dossiers d’information de base publiés à l’occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme devait servir d’instrument de travail pour les institutions, programmes, organisations non gouvernementales et institutions nationales, ainsi que pour les particuliers. UN ٤٣ - يقصد بسلسلة مجموعات المواد اﻹعلامية اﻷساسية، الصادرة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أن تكون بمثابة أداة عملية تستخدمها الوكالات والبرامج والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية، فضلا عن اﻷفراد.
    Considérant la grave menace que les mines et les restes explosifs de guerre font peser sur la sécurité, la santé et la vie des populations civiles locales ainsi que des membres du personnel participant aux programmes et opérations de secours humanitaire, de maintien de la paix et de relèvement, UN وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل،
    À cet égard, nous n'oublions pas le rôle précieux joué par l'ONU, le Commonwealth, l'Organisation de l'unité africaine et d'autres institutions, ainsi que par des particuliers. UN وفي هذا الصدد، لا يفوتنا الدور الحقيقي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة، والكمنولث، ومنظمة الوحدة الافريقية، والمؤسسات اﻷخرى، فضلا عن اﻷفراد.
    Le montant prévu doit permettre de nourrir le personnel militaire de la Force, ainsi que les membres du personnel civil qui sont affectés à des postes où une cantine est nécessaire. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا ﻹطعام اﻷفراد العسكريين في القوة فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.
    Considérant la grave menace que les mines et les restes explosifs de guerre font peser sur la sécurité, la santé et la vie des populations civiles locales ainsi que des membres du personnel participant aux programmes et opérations de secours humanitaire, de maintien de la paix et de relèvement, UN وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل،
    1. Le Gouvernement zambien est convaincu que le règlement des problèmes humanitaires passe par la coopération internationale et l'harmonisation des interventions des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que des particuliers. UN ١ - إن حكومة زامبيا مقتنعة بأن حل المشاكل اﻹنسانية يتطلب وجود تعاون وتنسيق دوليين لﻹجراءات التي تتخذها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فضلا عن اﻷفراد.
    D’autres enceintes internationales régionales ou universelles, des organisations intéressées et des particuliers du monde entier ont également été invités à faire connaître leurs observations sur le rapport préliminaire. UN ٦ - ووجهت الدعوة أيضا إلى المحافل الدولية اﻷخرى ذات الصلة، سواء على الصعيد اﻹقليمي أو العالمي، وإلى المنظمات المهتمة باﻷمر، فضلا عن اﻷفراد من كافة أنحاء العالم، ﻹرسال تعليقاتها على التقرير اﻷولي.
    Calculé sur la base d'un effectif moyen de 5 250 hommes, le montant prévu doit permettre de nourrir le personnel militaire de la Force ainsi que les membres du personnel civil qui sont affectés à des postes où une cantine est nécessaire. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا ﻹطعام اﻷفراد العسكريين في القوة، فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.
    9. Le montant prévu doit permettre de nourrir le personnel militaire de la Force, ainsi que les membres du personnel civil qui sont affectés à des postes où une cantine est nécessaire. UN ٩ - يغطي هذا التقدير تكلفة إطعام أفراد القوة العسكريين فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus