"فضلا عن ممثلين" - Traduction Arabe en Français

    • ainsi que des représentants
        
    • ainsi que de représentants
        
    • même que des représentants
        
    • ainsi que par des représentants
        
    • et de représentants
        
    • ainsi que les représentants d
        
    La réunion a rassemblé des experts nationaux de ces pays et régions ainsi que des représentants d'organisations régionales et internationales. UN والتقى في هذا الاجتماع خبراء وطنيون من هذه البلدان ومن المنطقتين، فضلا عن ممثلين من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Le séminaire a rassemblé des participants très divers des secteurs public et privé, qui interviennent activement dans l'éducation des filles et des femmes, ainsi que des représentants de diverses organisations. UN وضمت مجموعة المشاركين في الحلقة الدراسية طائفة واسعة من الأشخاص، من القطاعين العام والخاص، القائمين بشكل فعال بأنشطة تعليم الفتاة والمرأة، فضلا عن ممثلين لمختلف المنظمات.
    Le Forum réunira des universitaires, des chercheurs et des professionnels spécialistes de la gérontologie, des soins gériatriques et des soins aux personnes âgées, ainsi que des représentants du secteur privé. UN وسيجمع المؤتمر بين الممارسين الأكاديميين والبحثيين والأخصائيين على الصعيد الدولي في ميادين الشيخوخة وطب الشيخوخة ورعاية كبار السن، فضلا عن ممثلين من القطاع الخاص.
    Le Bureau financerait la participation de hauts responsables de divers pays, ainsi que de représentants de groupes régionaux. UN وسيقوم المكتب بتمويل مشاركة مسؤولين وطنيين رئيسيين فضلا عن ممثلين من التجمعات الإقليمية.
    On y attend des délégations de 175 Parties et observateurs ainsi que des représentants de plusieurs organisations internationales. UN ومن المتوقع أن تشارك في الدورة وفود من 175 طرفا ومراقبا، فضلا عن ممثلين عن عدة منظمات دولية.
    Le groupe de travail comprenait des représentants de différents ministères et d'institutions gouvernementales ainsi que des représentants de la société civile. UN وضم الفريق العامل ممثلين من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني.
    D'autres membres des Ministères de la défense et de l'intérieur ainsi que des représentants des services de police et d'immigration assistaient eux aussi à la réunion. UN وحضر اللقاء مسؤولون آخرون من وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية فضلا عن ممثلين عن الشرطة وإدارة الهجرة.
    Cette réunion, tenue à Bangkok, a rassemblé 30 femmes originaires de 13 pays, ainsi que des représentants de diverses institutions des Nations Unies. UN وقد ضم هذا الاجتماع، الذي عقد في بانكوك، ٣٠ امرأة من ١٣ بلدا، فضلا عن ممثلين لمختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe comprenait 16 experts participant à titre personnel, des représentants des cinq commissions régionales et de plusieurs institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وشمل المشاركون ١٦ خبيرا اشتركوا بصفتهم الشخصية، وممثلين للجان اﻹقليمية الخمس وللعديد من وكالات اﻷمم المتحدة، فضلا عن ممثلين للمنظمات اﻷخرى الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Des représentants de gouvernements de 32 pays, la Communauté européenne, ainsi que des représentants de l'industrie internationale du diamant, notamment du Conseil mondial du diamant et d'organisations non gouvernementales, ont participé à cette réunion. UN وشارك فيه ممثلون عن 32 حكومة، والجماعة الأوروبية، فضلا عن ممثلين عن صناعة الماس الدولية، ولا سيما المجلس العالمي للماس، والمنظمات غير الحكومية.
    Un représentant du groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية مختلفة وطنية ودولية.
    Un représentant du groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية مختلفة وطنية ودولية.
    Le Directeur général de l'OMS, le Vice-Président de la Banque mondiale, la Directrice exécutive de l'UNICEF et le Directeur du bureau régional du PNUD pour l'Afrique, ainsi que des représentants d'autres organismes et partenaires des Nations Unies y ont également assisté. UN وحضره أيضا مدير عام منظمة الصحة العالمية، ونائب رئيس البنك الدولي، والمدير التنفيذي لليونيسيف، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا، فضلا عن ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى وشركائها.
    Parallèlement, au sein de la Commission spéciale plénière, plusieurs institutions et programmes des Nations Unies ont participé à la discussion ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales désignés par leurs membres. UN وفي غضون ذلك، شاركت في المناقشات في اللجنة المخصصة الجامعة عدة وكالات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن ممثلين للمنظمات غير الحكومية أوفدتهم دوائرهم.
    Y ont assisté des experts nationaux des pays suivants : Burkina Faso, Éthiopie, Ghana, Guinée, Malawi, Ouganda et Sénégal ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et du Conseil de la population. UN وحضر الاجتماع خبراء وطنيون من إثيوبيا وأوغندا وبوركينا فاصو والسنغال وغانا وغينيا وملاوي، فضلا عن ممثلين لوكالات اﻷمم المتحدة ومجلس السكان.
    Un représentant du Burkina Faso, pays qui assure actuellement la présidence de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a également participé à la réunion, ainsi que des représentants des Gouvernements britannique et américain. UN وحضر أيضا الاجتماع ممثل لبوركينا فاصو بصفتها الرئيسة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية فضلا عن ممثلين للمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La mission sera dirigée par le Bureau des affaires juridiques et sera composée d'experts de tous les aspects du fonctionnement du Tribunal, ainsi que de représentants des membres du Comité de gestion. UN وسيرأس البعثة مكتب الشؤون القانونية وتتكون من خبراء في جميع جوانب عمل المحكمة، فضلا عن ممثلين لأعضاء لجنة الإدارة.
    Elle était composée de responsables du Comité consultatif du Gouvernement pour les droits de l'homme et du Ministère de l'intérieur, ainsi que de représentants de la MUAS et de la communauté diplomatique à Khartoum. UN وكان الوفد يتألف من مسؤولين حكوميين من المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان ومن وزارة الداخلية، فضلا عن ممثلين من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومن الأوساط الدبلوماسية في الخرطوم.
    8. Se félicite de la création d'un groupe de travail, composé de hauts fonctionnaires représentant les ministères et organismes concernés de la Fédération de Russie, ainsi que de représentants des anciens participants à la Caisse, qui sera chargé de traiter des problèmes susmentionnés; UN ٨ - ترحب بإنشاء فريق عامل مؤلف من كبار الموظفين الذين يمثلون الوزارات والوكالات المعنية في الاتحاد الروسي، فضلا عن ممثلين للمشتركين السابقين في الصندوق، تنص ولايته على معالجة المشاكل المذكورة أعلاه؛
    Cette rencontre importante a vu la participation de représentants de haut niveau des pays de la région chargés de cette question, de même que des représentants du Programme alimentaire mondial des Nations Unies. UN وقد حضر ذلك الحدث ممثلون رفيعو المستوى لبلدان المنطقة، التي تتعامل مع هذه المسألة، فضلا عن ممثلين لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le procès est suivi par la presse, tant iranienne qu'étrangère, ainsi que par des représentants de différents pays. UN وقد حضر المحاكمة صحفيون محليون وأجانب فضلا عن ممثلين من عدة بلدان.
    Il est composé de hauts fonctionnaires de tous les ministères et de représentants d'ONG issus du réseau national pour l'élimination de la violence sexuelle dénommé TOAH-NNEST (Te Ohaaki a Hine - National Network for Ending Sexual Violence Together). UN وتضم فرقة العمل مسؤولين كبار من جميع قطاعات الحكومة، فضلا عن ممثلين عن المنظمة غير الحكومية تواه - نيست().
    Y ont participé 55 chefs d'État ou de gouvernement ou dirigeants de rang analogue, 178 ministres de rangs divers et les chefs de secrétariat et fonctionnaires de haut rang de nombreuses organisations et institutions internationales faisant ou non partie du système des Nations Unies, ainsi que les représentants d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وحضر الدورة ٥٥ رئيس دولة أو حكومة أو مسؤولون من مستوى مماثل، و ١٧٨ وزيرا برتب مختلفة، ورؤساء تنفيذيون ومسؤولون رفيعو المستوى لعدد كبير من المنظمات والمؤسسات الدولية، من داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها على السواء، فضلا عن ممثلين عن منظمات غير حكومية متعددة معتمدة لدى اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus