6. désengagement des Forces J + 14 jours | UN | بعد انقضاء 14 يوما على يوم الصفر فض اشتباك القوات |
À cet égard, les membres du Conseil ont souligné que la tâche de la MONUC demeurait la surveillance du désengagement des forces. | UN | وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أن مهمة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو تظل متمثلة في رصد فض اشتباك القوات. |
À cet égard, les membres du Conseil ont souligné que la tâche de la MONUC demeurait la surveillance du désengagement des forces. | UN | وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أن مهمة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو تظل متمثلة في رصد فض اشتباك القوات. |
Les membres du Conseil se sont félicité des progrès accomplis dans le désengagement des forces conformément aux accords conclus par les parties. | UN | ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز حتى الآن في فض اشتباك القوات بموجب الاتفاقات الموقعة بين الطرفين. |
M. Bemba, à maintes reprises, a déclaré qu'il n'était pas disposé à désengager ses forces, dont une part importante se trouve à plus de 100 kilomètres des nouvelles positions défensives sur lesquelles elles sont censées se replier conformément au plan de désengagement. | UN | وقد أعرب السيد بيمبا مرارا عن ممانعته في فض اشتباك قواته، وكثير منها يتمركز في مسافة متقدمة تزيد على مائة كيلو متر عن المواقع الدفاعية الجديدة التي يفترض انسحابها إليها وفقا لخطة فض الاشتباك. |
On procède au désengagement vers les nouvelles positions défensives. | UN | فض اشتباك القوات وانتقالها إلى مواقع دفاعية جديدة |
Néanmoins, l'impulsion donnée par le désengagement des forces et les retraits des forces étrangères ne doit pas être perdue. | UN | ومع ذلك، لا يتعين فقدان الزخم المتولد عن فض اشتباك القوات وانسحاب القوات الأجنبية. |
La MONUC continuera de surveiller les opérations de désengagement du FLC jusqu'à leur achèvement. | UN | وستواصل البعثة رصد فض اشتباك الجبهة إلى أن يتحقق بالكامل. |
Les membres du Conseil se sont félicité des progrès accomplis dans le désengagement des forces conformément aux accords conclus par les parties. | UN | ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز حتى الآن في فض اشتباك القوات بموجب الاتفاقات الموقعة بين الطرفين. |
La paralysie qui persiste à la Conférence du désarmement a suscité la regrettable idée qu'il existe un désengagement progressif de la part des principaux acteurs. | UN | وقد أحدث الشلل المستمر في مؤتمر نزع السلاح تصورا مؤسفا بأن هناك فض اشتباك مطرد من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية. |
En dépit des assurances de la communauté internationale aux termes desquelles la voie de l'aide internationale passe par un processus de désarmement réussi, suivi de la tenue d'élections libres et justes, la communauté internationale des donateurs a continué de poursuivre une politique de désengagement préjudiciable. | UN | ورغم تأكيدات المجتمع الدولي فإن الطريق إلى المساعدة الدولية هو النجاح في عملية التجريد من السلاح التي يليها إجراء انتخابات حرة ونزيهة يواصل مجتمع المانحين الدوليين اتباع سياسة فض اشتباك عقابية. |
La réunion avait principalement pour objet d'étudier la question du désengagement des forces dans la République démocratique du Congo ainsi que les questions relatives à la sécurité qui préoccupent les participants au conflit. | UN | وعقد هذا الاجتماع للنظر بشكل رئيسي في مسائل فض اشتباك القوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية فضلا عن الشواغل الأمنية للمشاركين في الصراع بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
c) Faciliter le désengagement des forces et mener des enquêtes sur les informations faisant état de violations du cessez-le-feu; | UN | )ج( المساعدة على فض اشتباك القوات للتحقيق في أية تقارير عن انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
Le désengagement ultérieur, permettant de mettre hors de portée toutes les armes, se fera sous le contrôle de la Commission militaire mixte et des mécanismes de l'ONU et de l'OUA. | UN | وسيتم القيام بأي عمليات فض اشتباك أخرى لسحب جميع الأسلحة التي تفوق هذا المدى بتوجيه من اللجنة العسكرية المشتركة والأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Se félicitant également de la mise en place d'un nouveau Conseil d'État, du rétablissement d'un cessez-le-feu complet et effectif, du début du désengagement des forces et de l'adoption d'un nouveau calendrier convenu pour la mise en oeuvre de tous les autres éléments de l'Accord, | UN | وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق، |
Se félicitant également de la mise en place d'un nouveau Conseil d'État, du rétablissement d'un cessez-le-feu complet et effectif, du début du désengagement des forces et de l'adoption d'un nouveau calendrier convenu pour la mise en oeuvre de tous les autres éléments de l'Accord, | UN | وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق، |
20-31 août 1996 Cessez-le-feu, désengagement des factions des points de contrôle et des positions de combat actuelles | UN | ٢٠-٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦ وقف إطلاق النار، فض اشتباك الفصائل من نقاط التفتيش ومواقع القتال الحالية |
Ils sont également convenus de créer une commission mixte comprenant les commandants de leurs troupes afin de veiller à la cessation des hostilités et de contrôler le désengagement de leurs forces. | UN | ووافقا أيضا على إنشاء لجنة مشتركة مؤلفة من قادتهما الميدانيين من أجل كفالة وقف اﻷعمال العدائية واﻹشراف على فض اشتباك قواتهما. |
b) Le désengagement des forces sur les positions convenues par les parties au conflit. | UN | (ب) فض اشتباك القوات في المواقع التي اتفق عليها أطراف الصراع. |
Le 12 avril, mon Représentant spécial a offert de déployer des observateurs supplémentaires dans la zone de désengagement pour donner de nouvelles assurances à toutes les parties, et M. Bemba a accepté de commencer à désengager ses forces. | UN | 34 - وفي 12 نيسان/أبريل عرض ممثلي الخاص نشر مراقبين إضافيين في منطقة فض الاشتباك لتوفير تأكيدات أخرى لجميع الأطراف بأن السيد بيمبا وافق على أن يبدأ فض اشتباك قواته. |
Lors de notre conversation téléphonique du 24 février, le Président Kagame a confirmé l'intention du Rwanda de désengager ses forces qui seraient déplacées de 200 kilomètres en retrait des positions avancées, soulignant que son pays s'était engagé à se retirer bien au-delà de ce que les autres parties avaient convenu. | UN | 8 - وفي محادثة هاتفية مع الرئيس كاغامي في 24 شباط/فبراير، أكد لي الرئيس كاغامي اعتزام رواندا فض اشتباك قواتها على مسافة 200 كيلومتر من المواقع الأمامية، وشدد على أن بلده أعطى التزاما بالانسحاب إلى مسافة أبعد بكثير مما اتفقت عليه الأطراف. |