"فعالا جدا" - Traduction Arabe en Français

    • très efficace
        
    Le programme a été très efficace pour augmenter l'obtention des diplômes au secondaire. UN وكان البرنامج فعالا جدا حيث أدى إلى زيادة التخرج من المدارس الثانوية.
    C'est en effet dépassé mais quand elle est utilisée convenablement, elle peut s'avérer très efficace. Open Subtitles إنه بالفع عتيق لكنه عندما يستعمل بشكل محكم فإنه سيكون فعالا جدا
    La synergie entre les deux s'est avérée très efficace dans la suite donnée aux catastrophes naturelles en Haïti et au Japon. UN وقد كان التآزر بين الاثنين فعالا جدا في أعقاب الكوارث الطبيعية الأخيرة في هايتي واليابان.
    Le rôle de catalyseur pourrait se révéler très efficace. UN بل إن أداء ذلك التمويل لدور حفاز قد يكون فعالا جدا.
    Il semblerait que l'actuel programme d'éducation sexuelle - qui date de 20 ans - n'est pas très efficace. UN وأضافت أنها سمعت بأن البرنامج الحالي للتثقيف الجنسي وعمره 20 عاما، ليس فعالا جدا.
    Une telle inscription serait donc très efficace pour réduire tous les rejets de SPFO dans l'environnement. UN ولذلك سيكون هذا الإدراج فعالا جدا في الحد من جميع إطلاقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين إلى البيئة.
    La question reste de savoir si cette option est très efficace. UN والسؤال الذي لا يزال يطرح نفسه هو ما إذا كان هذا السبيل فعالا جدا.
    113. Le SGP avait été très efficace pour attirer l'investissement étranger direct à Malte, et les incitations offertes par ce système avaient permis de diversifier l'éventail des produits susceptibles d'être exportés. UN ٣١١- وأضافت قائلة إن نظام اﻷفضليات المعمم كان فعالا جدا في اجتذاب الاستثمار الخاص اﻷجنبي إلى مالطة وإن الحوافر التي يوفرها هذا النظام قد أتاحت تنويع مجموعة المنتجات القابلة للتصدير.
    Comme l'ont montré les expériences dans un ensemble varié d'environnements et de situations géographiques, en particulier en Europe du Sud-Est et en Afrique, la coopération synergique entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales peut être très efficace. UN وكما أثبتت التجارب من بيئات جغرافية وظروف متنوعة، خاصة في جنوب شرقي أوروبا وأفريقيا، فإن التعاون الدائب بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يمكن أن يكون فعالا جدا.
    Le Centre s'est acquis en Asie du Sud-Est la réputation d'une institution qui assure une formation très efficace et très pratique, qui encourage la coopération et l'établissement de réseaux entre les responsables d'organismes régionaux. UN وقد بنى المركز لنفسه مكانة مرموقة في جنوب شرقي آسيا كمؤسسة توفر تدريبا فعالا جدا وعمليا، وترعى مساعي تطوير التعاون وبناء شبكات الاتصال بين ضباط الوكالات الإقليمية.
    Le but de l'IFFD est de promouvoir et d'appuyer toutes sortes de projets visant à renforcer la famille comme milieu d'éducation et de développement, compte tenu du fait qu'elle constitue un agent social très efficace pour la réduction de la pauvreté. UN ويهدف الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة إلى تشجيع كل أنواع المبادرات ودعمها لتعزيز الأسرة باعتبارها كيانا للتربية والتنشئة مع التسليم أن الأسرة يمكن أن تكون عاملا اجتماعيا فعالا جدا لتخفيف حدة الفقر.
    Si elle offre des possibilités nouvelles aux délinquants et réduit les risques auxquels ceux-ci s'exposent, elle peut aussi être très efficace comme moyen de prévention, de maîtrise et de dissuasion de la fraude. UN فهي وإن وفّرت فرصا للجناة وحدّت من المخاطر التي يتعرضون لها، فإنها يمكن أيضا أن تمارس دورا فعالا جدا في منع الاحتيال ومكافحته وردعه.
    Le mécanisme des SAD s'est, par exemple, avéré très efficace pour ce qui est d'aider les gouvernements à se préparer pour des tables rondes et des réunions de groupes consultatifs tout comme, par exemple, pour des réunions à caractère économique à l'échelle régionale. UN وكان هذا ، على سبيل المثال ، فعالا جدا في مساعدة الحكومات على إعداد اجتماعات موائد مستديرة وأفرقة استشارية وكذلك ، مثلا ، اجتماعــات اقتصاديــة علــى الصعيد اﻹقليمي .
    En revanche, l’aide fournie à ces organisations et la coopération avec elles peuvent être un moyen très efficace de prévention des conflits et peut contribuer à la mise au point de capacités en matière de maintien de la paix qui peuvent être utilisées conjointement avec celles de l’ONU. UN غير أن تقديم المساعدة للمنظمات الإقليمية والتعاون معها يمكن أن يكون فعالا جدا في الحيلولة دون وقوع النزاعات وفي المساعدة على بناء القدرات في مجال حفظ السلام بغرض توظيفها في العمليات المشتركة مع الأمم المتحدة.
    :: Promouvoir et appuyer toutes sortes de projets visant à renforcer la famille comme milieu d'éducation et de développement, compte tenu du fait qu'elle constitue un agent social très efficace pour la réduction de la pauvreté, le dialogue intergénérations, la prise en charge des personnes âgées et la prévention de comportements à risque chez les enfants; UN :: تشجيع كل أنواع المبادرات ودعمها لتعزيز الأسرة باعتبارها كيانا للتربية والتنشئة مع الاعتراف بأن بوسع الأسرة أن تكون عاملا اجتماعيا فعالا جدا لتخفيف حدة الفقر، وتشجيع الحوار بين الأجيال ورعاية كبار السن ومنع سلوكيات الطفولة الخطرة.
    Par exemple, seuls 5,5 % des membres des équipes de pays ont jugé < < très efficace > > la coopération avec la Banque mondiale (3,6 % dans le cas des banques régionales de développement)6. UN فعلى سبيل المثال، ترى نسبة 5.5 في المائة فقط من أعضاء الأفرقة القطرية أن التعاون مع البنك الدولي يعد " فعالا جدا " ؛ في حين تبلغ النسبة في حالة مصارف التنمية الإقليمية 3.6 في المائة(6).
    - Promouvoir et appuyer toutes sortes de projets visant à renforcer la famille en tant que milieu d'éducation et de développement, compte tenu du fait qu'elle constitue un agent social très efficace pour la réduction de la pauvreté, le dialogue entre les générations, la prise en charge des personnes âgées et la prévention de comportements à risque chez les enfants; UN - تشجيع كل أنواع المبادرات ودعمها لتعزيز الأسرة باعتبارها كيانا للتربية والتنشئة مع التسليم بأن الأسرة يمكن أن تكون عاملا اجتماعيا فعالا جدا لتخفيف حدة الفقر، وتشجيع الحوار بين الأجيال ورعاية كبار السن ومنع سلوكيات الطفولة الخطرة.
    La plupart des acteurs ayant répondu à l'enquête (76 %) ont considéré comme efficace ou très efficace l'appui du Département au système. UN 30 - وقيّم معظم من ردوا على استبيان آراء الجهات المعنية (76 في المائة) أداء الإدارة في مجال دعم النظام بوصفه فعالا أو فعالا جدا.
    La CPANE a indiqué que le transbordement et les navires de transbordement étaient couverts par son système de contrôle et de coercition et déclaré que l'inscription des navires de transbordement sur liste noire depuis 2005 avait été très efficace. UN 389 - وأفادت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي بأن عمليات إعادة الشحن والسفن التي تقوم بها مشمولةٌ بخطتها المتعلقة بالمراقبة والإنفاذ، وأوضحت أن وضع قوائم سوداء بالسفن التي تقوم بعمليات إعادة الشحن منذ عام 2005 كان أمرا فعالا جدا.
    b) A estimé que la démarche de la CEE, qui semblait très efficace dans cette région, ne le serait pas au niveau mondial, étant donné les besoins et les arrangements institutionnels propres à chaque région, et les autres mécanismes de coopération qui avaient été récemment mis en place. UN )ب( رأت أن النهج الذي تتبعه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، والذي يبدو فعالا جدا في منطقة تلك اللجنة، لن يكون فعالا على الصعيد العالمي، نظرا للاختلافات المهمة في الاحتياجات والترتيبات المؤسسية السائدة في كل منطقة وآليات التعاون اﻷخرى التي أنشئت مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus