"فعالة للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • efficaces de coopération
        
    • efficace de coopération
        
    • de coopération efficaces
        
    • de coopération efficace
        
    • efficace de collaboration
        
    • efficaces pour la coopération
        
    • efficaces de collaboration
        
    • efficace de la coopération
        
    • efficace pour la coopération
        
    • efficace au service de la coopération
        
    La communauté internationale devait adopter des mécanismes efficaces de coopération pour lutter contre la pauvreté, encourager la solidarité internationale et créer des emplois rémunérateurs. UN وكان على المجتمع الدولي أن يعتمد آليات فعالة للتعاون من أجل التصدي للفقر، ورعاية التضامن الدولي وإيجاد وظائف مجزية.
    :: Filets de sécurité pour les régions sans mécanismes efficaces de coopération. UN :: إقامة شبكات أمان للمناطق التي تفتقر إلى آليات فعالة للتعاون.
    Mécanismes efficaces de coopération internationale et régionale. UN وجود آليات فعالة للتعاون الدولي والإقليمي.
    Un mécanisme efficace de coopération doit être mis en place. UN ومن ثم، فإنه يتعين إيجاد آلية فعالة للتعاون.
    Des partenariats, sous forme de jumelages d'universités ou de centres de recherche, se sont révélés être un moyen efficace de coopération. UN وقد أثبتت الشراكات مثل تضافر أنشطة الجامعات أو مراكز البحث، أنها وسائل فعالة للتعاون.
    Des structures de coopération efficaces doivent être conçues sans tarder. UN ويلزم اقامة أطر فعالة للتعاون على سبيل الاستعجال.
    ∙ Définir des modalités efficaces de coopération et de coordination internationales des politiques fiscales entre les pays afin de mettre un frein à la concurrence fiscale; UN ● تحديد صيغ فعالة للتعاون والتنسيق الدوليين بشأن السياسة الضريبية فيما بين البلدان من أجل احتواء التنافس الضريبي؛
    Aussi le Sommet mondial pour le développement social est-il pour la communauté internationale l'occasion d'explorer de nouvelles perspectives et de définir des formes efficaces de coopération internationale pour le développement social. UN ولذلك، فإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمثل فرصة فريدة يغتنمها المجتمع الدولي لوضع نهج جديدة وأشكال فعالة للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Nous avons créé des dispositifs efficaces de coopération et d'intégration régionale au sein de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Ces problèmes pourraient être partiellement résolus ou minimisés à l’aide de mécanismes efficaces de coopération internationale. UN ويمكن حل هذه المشاكل جزئيا أو تخفيفها من خلال آليات فعالة للتعاون الدولي .
    Ces problèmes pourraient être partiellement résolus ou minimisés à l’aide de mécanismes efficaces de coopération internationale. UN ويمكن حل هذه المشاكل جزئيا أو تقليلها الى الحد اﻷدنى من خلال آليات فعالة للتعاون الدولي .
    L'Organisation a été instamment priée de reconnaître le rôle et la capacité des autres partenaires forestiers et d'oeuvrer à la mise au point de mécanismes efficaces de coopération et de répartition du travail. UN وحُثت المنظمة على الاعتراف بدور وقدرات اﻷطراف الفاعلة اﻷخرى المعنية بالغابات، وعلى إيجاد آليات فعالة للتعاون واقتسام العمل فيما بينها.
    Le Bélarus coopère activement sur les questions relatives aux droits de l'homme avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, qui est un mécanisme efficace de coopération régionale. UN وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا بشأن قضايا حقوق اﻹنسان مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي آلية فعالة للتعاون اﻹقليمي.
    Les objectifs devaient être accompagnés d'un mécanisme efficace de coopération internationale fondé sur la participation et le multilatéralisme, en adaptant véritablement l'architecture de coopération internationale aux exigences du XXIe siècle. UN وينبغي أن تقترن الأهداف بآلية فعالة للتعاون الدولي قائمة على الشمولية وتعدد الأطراف، وهو ما يعني في الواقع تكييف هيكل التعاون الدولي مع متطلبات القرن الحادي والعشرين.
    L'examen périodique universel est un mécanisme efficace de coopération internationale aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ونبهت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل يشكل آلية فعالة للتعاون الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Si ces biens ne sont pas produits en quantité suffisante, chacun en subira les conséquences; il est donc dans l'intérêt de l'ensemble des acteurs de rechercher des modalités de coopération efficaces. UN والتقصير في ذلك من شأنه أن يجعل الجميع في وضع أسوأ؛ ومن ثم فمصلحة الجميع تقتضي إيجاد وسائل فعالة للتعاون.
    Il est nécessaire d’établir conjointement entre l’ONU et les ONG un plan de travail assorti d’objectifs précis et mesurables afin d’améliorer les relations et d’institutionnaliser des modes de coopération efficaces. UN وهناك حاجة إلى خطة عمل مشتركة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تكون ذات أهداف محددة ويمكن قياسها، من أجل تحسن العلاقات وتأسيس طرائق فعالة للتعاون.
    Enfin, je voudrais vous assurer, Madame la Présidente, que les Îles Salomon sont déterminées à faire de notre Organisation un instrument international de coopération efficace. UN وأخيرا، أود أن أؤكد لكم، سيدتي الرئيسة، التزام جزر سليمان بجعل منظمتنا أداة دولية فعالة للتعاون.
    Pour la Commission, il s'agit principalement à l'heure actuelle d'avoir un impact aussi grand que possible sur le terrain pour que le processus de consolidation de la paix soit un instrument efficace de collaboration internationale qui aide les pays sortant de conflits. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو زيادة أثرها في الميدان إلى أقصى حد لجعل منشأة بناء السلام في الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي لدعم البلدان الخارجة من الصراع.
    L'établissement de modalités efficaces pour la coopération et l'assistance avec le Majlis, les tribunaux et les organismes gouvernementaux, qui est essentiel pour son travail, n'a à ce jour rencontré qu'un succès mitigé. UN ولقيت حتى الآن نجاحاً متباين الدرجات عمليةُ وضع طرائق فعالة للتعاون والمساعدة بينها وبين المجلس والمحاكم والوكالات الحكومية، وهذا أمر حيوي لعملها.
    Dans le contexte de la création de mécanismes efficaces de collaboration antiterroriste par l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), la Fédération de Russie a pris part à la constitution de groupes de travail sur la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme ainsi que contre les migrations illégales auprès du Comité des secrétaires des conseils de sécurité de l'OTSC. UN وفي إطار إقامة آليات فعالة للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب تحت مظلة منظمة معاهدة الأمن الجماعي، شارك الاتحاد الروسي في تشكيل أفرقة عاملة معنية بمكافحة الإرهاب والتطرف والهجرة غير القانونية لدى لجنة أمناء مجالس الأمن بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Pour promouvoir la Zone en tant que mécanisme efficace de la coopération Sud-Sud et appliquer le Plan d'action adopté, les ministres prient le Président de la zone de : UN سعيا إلى النهوض بالمنطقة باعتبارها آلية فعالة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإلى تنفيذ خطة العمل المعتمدة، نطلب إلى الرئيسة القيام بما يلي:
    Il constate aussi avec satisfaction que les États parties avancent dans l'élaboration d'un mécanisme efficace pour la coopération et le respect des dispositions qui s'appliquerait à l'ensemble de la Convention et des Protocoles y annexés. UN كما لاحظ مع الارتياح أن الدول الأطراف تحرز تقدما في وضع آلية فعالة للتعاون والامتثال يتعين تطبيقها على كامل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Le budget constitue le meilleur moyen de maintenir un dialogue fécond entre le Secrétaire général et les États Membres et de réaffirmer leur volonté commune de faire de l'ONU un instrument efficace au service de la coopération internationale. UN 24 - وقال إن عملية الميزانية أفضل طريقة لإجراء حوار مثمر بين الأمين العام والدول الأعضاء، وإعادة تأكيد رغبتهم المشتركة في جعل المنظمة أداة فعالة للتعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus