Cependant, établir et maintenir des systèmes de transport en transit efficaces suppose de telles exigences que les pays en développement sans littoral et de transit ne peuvent pas grand-chose à eux seuls. | UN | ولكن متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر ضخمة إلى درجة أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لا تستطيع بمفردها أن تفعل الكثير. |
Ces partenariats doivent reposer sur des avantages mutuels découlant de mesures spécifiques adoptées d'un commun accord par les principales parties intéressées au titre du Programme d'action en vue de mettre au point des systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
Ces partenariats doivent reposer sur des avantages mutuels découlant de mesures spécifiques adoptées d'un commun accord par les principales parties intéressées au titre du Programme d'action en vue de mettre au point des systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
Il a rappelé que la mise au point d'indicateurs était extrêmement importante pour pouvoir suivre les progrès réalisés concernant la création de systèmes de transport de transit efficaces. | UN | وأبرز الممثل السامي أن وضع مؤشرات يتسم بأهمية بالغة لرصد التقدم المحرز في إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر. |
La Déclaration et le Programme d'action d'Almaty jettent les bases d'un partenariat mondial axé sur l'établissement de systèmes de transport de transit efficaces, fournissant aux pays en développement sans littoral un accès sûr et prévisible aux marchés mondiaux. | UN | وتُرسي في إعلان وبرنامج عمل ألماتي أسس تشارك عالمي يهدف إلى إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر تتيح للبلدان النامية غير الساحلية الوصول الآمن والمنشود إلى الأسواق العالمية. |
La mise en place de réseaux efficaces de transport en transit, avec des infrastructures et des installations tout au long du parcours, dépend essentiellement de la coopération entre les pays en développement sans littoral et leurs voisins. | UN | وإنشاء نظم فعالة للنقل العابر تستخدم البنيات الأساسية والمرافق الموجودة على طول طرق المرور العابر إنما يتوقف بالدرجة الأولى على التعاون الناجح بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان المجاورة لها. |
Les coûts afférents à la mise en place et à l'entretien d'un système de transport de transit efficace sont tellement élevés que les pays en développement sans littoral et de transit ne sont pas capables de les assumer seuls. | UN | 38 - تبلغ تكاليف تلبية متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر من الضخامة درجة يتعذر معها على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وحدها أن تنجز هذه المهمة العسيرة. |
xix) Marché commun du Sud (MERCOSUR) : < < Stratégie en vue de l'établissement d'un système de transport en transit efficace dans la sous-région > > ; | UN | ' 19` السوق المشتركة للجنوب: " الاستراتيجية الخاصة بإنشاء شبكة فعالة للنقل العابر في المنطقة دون الإقليمية " ؛ |
Ces partenariats doivent reposer sur des avantages mutuels découlant de mesures spécifiques adoptées d'un commun accord par les principales parties intéressées au titre du Programme d'action en vue de mettre au point des systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
Il fixe un cadre pour la mise en place de systèmes de transport en transit efficaces pour les pays en développement sans littoral et fait ressortir la nécessité de forger des partenariats entre les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit, ainsi qu'entre ces pays et leurs partenaires aux niveaux bilatéral et multilatéral. | UN | وقد حدد إطاراً لوضع نظم فعالة للنقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وشدد على ضرورة إقامة شراكات بين هذه البلدان وبلدان العبور النامية، وكذلك مع شركائها الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Les participants se sont penchés sur les mesures à prendre pour accroître la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international tout en renforçant davantage le partenariat mondial en faveur de la création de systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وتداول الاجتماع أيضاً بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في المستقبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، ومواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
i) M. Barry Cable, CESAP : < < Mesure des progrès accomplis dans l'établissement de systèmes de transport en transit efficaces > > ; | UN | ' 1` السيد باري كابل، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة: " قياس التقدم المحرز في إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر " ؛ |
Les organisations représentées avaient des mandats et des domaines d'activité différents mais étaient unies par un objectif commun, à savoir aider les pays en développement sans littoral à établir des systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وكانت المنظمات الممثلة في الاجتماع متنوعة في ولاياتها ونطاق أنشطتها، إلا أنها كانت متحدة حول الهدف المشترك الذي يتمثل في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في الجهود التي تبذلها لإنشاء شبكات فعالة للنقل العابر. |
Nous soulignons qu'il importe d'établir des indicateurs communs pour suivre les progrès accomplis en matière de création de systèmes de transport en transit efficaces par les pays sans littoral et de transit. | UN | 6 - ونشدد على أهمية تحديد مؤشرات عامة لرصد التقدم المحرز في مجال إقامة نظم فعالة للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
La Déclaration et le Programme d'action d'Almaty, adoptés à l'issue de la Conférence, jettent les bases de partenariats mondiaux visant à mettre en place des systèmes de transport de transit efficaces. | UN | وقد وضع إعلان ألماتي وبرنامج العمل المعتمد كنتيجة للمؤتمر أساسا ثابتا لشراكة عالمية مصممة لكي تضع نظما فعالة للنقل العابر. |
Passant à la cinquième priorité,à savoir mise en oeuvre et examen par le système des Nations Unies, l'intervenant note avec intérêt les efforts visant à concevoir une méthodologie internationalement acceptable pour mesurer les progrès réalisés dans la mise en place de réseaux de transport de transit efficaces. | UN | وإذ انتقل أخيرا إلى الأولوية الخامسة، وهي قيام منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والاستعراض، أشار باهتمام إلى الجهود الرامية إلى وضع منهجية مقبولة دوليا لقياس التقدم المحرز في إنشاء أنظمة فعالة للنقل العابر. |
Le Programme d'action d'Almaty reconnaissait que l'insuffisance des infrastructures constituait un obstacle majeur à l'établissement de systèmes de transport de transit efficaces dans les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | 18 - سلّم برنامج عمل ألماتي بأن عدم كفاية الهياكل الأساسية يشكل عائقا رئيسيا أمام إقامة نظم فعالة للنقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Nous confirmons qu'il est nécessaire d'établir et d'encourager des systèmes efficaces de transport en transit en Afrique, en créant de véritables partenariats entre les pays en développement sans littoral et ceux de transit dans le cadre d'une intégration régionale. | UN | إننا نؤكد على أهمية إقامة وتعزيز نُظم فعالة للنقل العابر في أفريقيا من خلال إيجاد شراكات فعالة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في إطار من التكامل الإقليمي. |
2. Ce Cadre global, qui propose tout un éventail de mesures concrètes, a ouvert la voie à l'établissement de systèmes efficaces de transport en transit. | UN | ٢- وهذا اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر الذي أرسى مجموعة من اﻹجراءات الملموسة قد مهد الطريق ﻹنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
La réunion avait pour but principal d'examiner les progrès nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux de la mise en œuvre de la priorité 2 du Programme d'action d'Almaty < < Développement et entretien des infrastructures > > , et de débattre des mesures à prendre pour renforcer encore le partenariat mondial en vue de l'établissement de systèmes efficaces de transport en transit. | UN | 17 - وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو استعراض التقدم المحرز على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي في تنفيذ الأولوية 2 لبرنامج عمل ألما - آتا: " تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها " ومناقشة الإجراءات المستقبلية اللازمة لزيادة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
Les coûts afférents à la mise en place et à l'entretien d'un système de transport de transit efficace sont tellement élevés que les pays en développement sans littoral et de transit ne sont pas capables de les assumer seuls. | UN | 38 - تبلغ تكاليف تلبية متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر من الضخامة درجة يتعذر معها على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وحدها أن تنجز هذه المهمة العسيرة. |
Un système de transport en transit efficace peut être mis en place grâce à de véritables partenariats entre les pays sans littoral et les pays en développement de transit avec l'aide de leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial et grâce à des partenariats entre le secteur public et le secteur privé. | UN | ومن الممكن أن تقام شبكة فعالة للنقل العابر من خلال شراكات حقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، بمساعدة شركائها الإنمائيين على الصعد الوطنية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، وبفضل شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Dans le Programme d'action d'Almaty, il est admis que les incidences financières de la mise en place et de l'entretien d'une infrastructure de transport en transit fiable sont telles que les pays en développement sans littoral et de transit ne peuvent à eux seuls s'acquitter d'une tâche aussi gigantesque. | UN | 57 - أقرّ برنامج عمل ألماتي بأن تكاليف تلبية متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر من الضخامة بحيث يتعذر على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تنجز هذه المهمة العسيرة وحدها. |