"فعالة لمكافحة الفساد" - Traduction Arabe en Français

    • efficaces de lutte contre la corruption
        
    • efficaces pour lutter contre la corruption
        
    • efficaces contre la corruption
        
    • efficaces pour combattre la corruption
        
    • effectives pour combattre la corruption
        
    • effectives de prévention de la corruption
        
    • anticorruption
        
    Les dirigeants timorais se sont publiquement engagés à mettre en place des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption. UN وقد أعرب القادة التيموريون على الملأ عن التزامهم بإنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد.
    La mise en place de moyens efficaces de lutte contre la corruption au Cambodge est essentielle. UN ومن الضروري وجود وسائل فعالة لمكافحة الفساد في كمبوديا.
    Des mesures efficaces pour lutter contre la corruption dans l'administration de la justice doivent être adoptées. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في إدارة القضاء.
    122. Il faudrait accorder la priorité à l'application de mesures efficaces pour lutter contre la corruption au sein du ministère public. UN 122- وينبغي إعطاء الأولوية لوضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد في دوائر النيابة العامة.
    13. Estime que l'existence d'institutions politiques démocratiques, d'entités privées et publiques transparentes et responsables, de mesures efficaces contre la corruption et d'une gouvernance d'entreprise responsable est une condition essentielle pour que les économies de marché et les entreprises tiennent mieux compte des valeurs et des objectifs à long terme de la société; UN " 13 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc) suggère de remanier la deuxième phrase du paragraphe 19 pour indiquer qu'il peut être souhaitable de mettre au point des mécanismes efficaces pour combattre la corruption active et passive et pour donner au concessionnaire la possibilité de porter plainte dans le cas d'exigences illicites ou de menaces d'agents publics. UN 84- السيد شكري سباعي (المراقب عن المغرب): اقترح إعادة صياغة الجملة الثانية من الفقرة 19 بحيث تقول إن من المستصوب تصميم آليات فعالة لمكافحة الفساد والرشوة ولإعطاء صاحب الامتياز إمكانية تقديم شكوى في حالة تلقيه طلبات أو تهديدات من مسؤولين حكوميين.
    b) Prendre des mesures effectives pour combattre la corruption officielle ou autre; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد الرسمي أو غيره؛
    Sur les 12 États déclarants, tous sauf la Turquie (signalant une application partielle) ont indiqué que des politiques effectives de prévention de la corruption étaient mises en œuvre. UN 35- أشارت الأطراف المبلغة الاثنا عشر جميعا، باستثناء تركيا (تنفيذ جزئي)، الى تنفيذ سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    Ces mesures initiales doivent être suivies de la mise en place d'instruments efficaces de lutte contre la corruption ainsi que d'un engagement politique visible et systématique en faveur de la lutte contre ce fléau. UN ويجب أن يتبع هذه الخطوات الأولية وضع أدوات فعالة لمكافحة الفساد فضلا عن إيجاد التزام سياسي واضح وثابت بمكافحة الفساد.
    L'Office a aidé l'Égypte à mettre en place des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent, à renforcer les capacités nationales de recouvrement d'avoirs et à promouvoir des initiatives de transparence et de bonne gouvernance. UN وساعد المكتب مصر في إنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد وغسل الأموال، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال استرداد الموجودات، وتشجيع مبادرات الشفافية والحكم الرشيد.
    M. Archer a ensuite dressé la liste des points jugés importants par les participants à la réunion et qui doivent être pris en compte pour l'élaboration de mesures efficaces de lutte contre la corruption: UN وعرج السيد آرتشر بعدئذ على الأهمية التي يوليها المشاركون لمجموعة من القضايا التي يجب أخذها في الحسبان من أجل وضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد:
    Le Monténégro a dit qu'une expansion de l'assistance actuellement fournie par le Conseil de l'Europe faciliterait l'adoption de politiques efficaces de lutte contre la corruption. UN وذكر الجبل الأسود أن توسيع المساعدة التي يقدمها مجلس أوروبا حاليا سيسهل بصورة إضافية اعتماد سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    Ce dernier permettra au Gouvernement égyptien de créer des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent au niveau national, et d'instaurer le cadre nécessaire pour appliquer la Convention. UN وسيتم في إطار المشروع تقديم المساعدة إلى الحكومة المصرية لإنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد وغسل الأموال في مصر، وكذلك لإرساء الإطار اللازم من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Adopter des mesures efficaces pour lutter contre la corruption (Azerbaïdjan). UN اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد (أذربيجان).
    22. Adopter des mesures efficaces pour lutter contre la corruption (Azerbaïdjan); UN 22- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد (أذربيجان)؛
    13. Estime que l'existence d'institutions politiques démocratiques, d'entités privées et publiques transparentes et responsables, de mesures efficaces contre la corruption et d'une gouvernance d'entreprise responsable est une condition essentielle pour que les économies de marché et les entreprises tiennent mieux compte des valeurs et des objectifs à long terme de la société; UN 13 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    13. Estime que l'existence d'institutions politiques démocratiques, d'entités privées et publiques transparentes et responsables, de mesures efficaces contre la corruption et d'une gouvernance d'entreprise responsable est une condition essentielle pour que les économies de marché et les entreprises tiennent mieux compte des valeurs et des objectifs à long terme de la société; UN 13 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    11. Estime que des institutions politiques démocratiques, des entités privées et publiques transparentes et responsables, des mesures efficaces contre la corruption et une gouvernance d'entreprise responsable sont des conditions essentielles pour que les économies de marché et les entreprises tiennent mieux compte des valeurs et des objectifs à long terme de la société ; UN 11 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية على نحو مسؤول في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    c) En prenant des mesures efficaces pour combattre la corruption dans l'administration de la justice, élaborer les programmes d'aide juridique voulus et faire en sorte que les juges, les procureurs et les avocats soient sélectionnés de façon adéquate et en nombre suffisant, et qu'ils reçoivent une formation et une rémunération appropriées; UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في مجال إقامة العدل، وإنشاء برامج ملائمة للمساعدة القانونية ووجود ما يكفي من القضاة والمدعين العامين، والمحامين واختيار العدد الكافي منهم وتدريبهم وتحديد رواتبهم على نحو ملائم؛
    c) En prenant des mesures efficaces pour combattre la corruption dans l'administration de la justice, élaborer les programmes d'aide juridique voulus et faire en sorte que les juges, les procureurs et les avocats soient sélectionnés de façon adéquate et en nombre suffisant, et qu'ils reçoivent une formation et une rémunération appropriées; UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في مجال إقامة العدل، وإنشاء برامج ملائمة للمساعدة القانونية ووجود ما يكفي من القضاة والمدعين العامين، والمحامين واختيار العدد الكافي منهم وتدريبهم وتحديد رواتبهم على نحو ملائم؛
    51. Certaines personnes interrogées ont estimé que les changements constants du cadre institutionnel empêchaient les réformes anticorruption de progresser. UN 51- وصرح بعض الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات بأن التغيير المستمر في التشكيلات المؤسسية يعوق إحراز تقدم في تنفيذ إصلاحات فعالة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus