"فعالة وذات" - Traduction Arabe en Français

    • efficaces et
        
    • soit efficace et
        
    Il y a lieu de se demander si les textes internationaux sont encore efficaces et pertinents au regard de l'évolution de la nature des conflits. UN ويدعو ذلك إلى التساؤل عما إذا كانت النصوص الدولية لا تزال فعالة وذات أهمية في ضوء التغير الحاصل في طبيعة النـزاعات.
    Avec des procédures électorales efficaces et crédibles, les tensions politiques au lendemain d'une élection sont également moins probables. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تحد عملية فعالة وذات مصداقية من فرصة أن تشعل الانتخابات توترات سياسية.
    Les engagements pris de protéger les droits de l'homme ne sont efficaces et, de fait, n'ont de sens que s'ils sont étayés par une volonté politique réelle et donnent lieu à des décisions et des politiques concrètes au niveau national. UN فلن تكون الإعلانات عن الالتزام بحماية حقوق الإنسان فعالة وذات مغزى إلا إذا دعمت بإرادة سياسية حقيقية وترجمت إلى قرارات وسياسات ملموسة على المستوى الوطني.
    La communauté internationale doit faire face à un sérieux défi, à savoir concevoir et mettre en place des mécanismes efficaces et crédibles d'alerte avancée et de prévention des conflits. UN 60 - يواجه المجتمع الدولي تحديات خطيرة في مجال إعداد وإنشاء آليات فعالة وذات مصداقية للإنذار المبكر ومنع الصراعات.
    Pour que la Stratégie de Maurice soit efficace et utile, elle doit être intégrée à tous les processus des Nations Unies, y compris celui de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ولكي تصبح استراتيجية موريشيوس فعالة وذات أهمية، يجب أن تدمج مراعاتها في كل عمليات الأمم المتحدة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيير المناخ.
    Les débats ont porté sur la fourniture de services sociaux de base, moyens efficaces et économiques de réduire la pauvreté et de contribuer ainsi de façon décisive à la satisfaction des besoins humains fondamentaux. UN وقد تركز النقاش على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كوسيلة فعالة وذات كفاءة من حيث التكاليف لتقليل الفقر وكمساهمة أساسية في إشباع الاحتياجات البشرية اﻷساسية.
    Le Fonds Uwezo, le Fonds de développement des entreprises gérées par des jeunes et le Fonds de développement de l'entreprenariat féminin ont été rationalisés pour constituer des fonds efficaces et bien capitalisés propres à soutenir les demandes toujours croissantes des jeunes et des femmes. UN وقد جرى ترشيد صندوق أويزو، وصندوق تنمية مشاريع الشباب، وصندوق مشاريع المرأة لتصبح هذه الصناديق فعالة وذات رؤوس أموال لا بأس بها من أجل الاستجابة لطلبات الشباب والنساء الآخذة في التزايد باستمرار.
    Le Vietnam approuve également l'élaboration, chaque fois que nécessaire, d'arrangements régionaux et bilatéraux axés sur la mise en place de mécanismes efficaces et pratiques de réparation des conséquences des activités dangereuses. UN وأضاف أن بلده يؤيد أيضا وضع اتفاقات إقليمية وثنائية عند الاقتضاء من أجل إنشاء آليات فعالة وذات جدوى لمعالجة الآثار المترتبة على الأنشطة الخطرة.
    Pour être efficaces et crédibles, les mécanismes de coordination doivent n'exclure personne et être représentatifs, même si leurs membres peuvent n'être qu'assez peu nombreux; UN ولكي تكون آليات التنسيق فعالة وذات مصداقية، ينبغي أن تكون شاملة للجميع وتمثيلية حتى وإن كان عدد الأعضاء فيها صغيرا نسبيا.
    Elaborer et mettre en œuvre des mécanismes efficaces et appropriés pour la soumission, l'examen et la diffusion des informations intéressant le fonctionnement de la procédure PIC UN وضع وتنفيذ عمليات فعالة وذات توقيت مناسب لتقديم المعلومات المناسبة لتشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم واستعراض هذه المعلومات ونشرها.
    Elaborer et mettre en œuvre des processus efficaces et appropriés pour la soumission, l'examen et la diffusion des informations intéressant le fonctionnement de la procédure PIC UN وضع وتنفيذ عمليات فعالة وذات توقيت مناسب لتقديم المعلومات المناسبة لتشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم واستعراض هذه المعلومات ونشرها.
    Les solutions doivent être adaptées aux besoins de chaque région, mais il faut mettre au point une stratégie pour veiller à ce que ces solutions soient efficaces et aient véritablement une incidence positive sur le pilier environnemental de la vie des gens dans le contexte actuel de mondialisation. UN ويجب أن توضع الحلول تفصيلاً لتلبية احتياجات كل منطقة، ولكن يجب أن توضع استراتيجية لضمان أن تكون هذه الحلول فعالة وذات تأثير حقيقي وإيجابي على القاعدة البيئية لحياة الناس في عالم متسارع العولمة.
    Les pays qui aspirent à devenir membres du Conseil de sécurité, permanents ou non permanents, doivent être des pays dotés de systèmes politiques ouverts et stables et de dirigeants nationaux efficaces et crédibles qui inspirent la confiance et le respect dans leurs régions respectives et partout dans le monde. UN ينبغي أن تكون البلدان المتطلعة إلى العضوية في مجلس الأمن، سواء بوصفها عضوا دائما أو غير دائم، من البلدان التي لديها أنظمة سياسية مستقرة ومنفتحة وقيادات وطنية فعالة وذات مصداقية وجديرة بالثقة والاحترام في مناطقها وعبر العالم على وجه العموم.
    Les démarches fondées sur des critères partent d'une hypothèse commune : les entités qui satisfont aux principaux critères ont la capacité d'être efficaces et d'obtenir de bons résultats, même en l'absence de mesures des résultats spécifiques. UN وتشترك النُهج المستندة إلى المعايير في افتراض مشترك هو: أن المنظمات التي تفي بعناصر رئيسية من المعايير الحاسمة تتمتع بالقدرة على أن تكون فعالة وذات أداء عال حتى لو لم يجر تحليل أي تدابير محددة للأداء.
    À cette fin, certains ont demandé que des mécanismes de vérification multilatéraux efficaces et crédibles soient mis en place le plus rapidement possible, sous l'égide de l'AIEA, pour veiller à ce que les matières fissiles que chaque État doté d'armes nucléaires aura désignées comme n'ayant plus d'utilité militaire soient irrémédiablement éliminées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت بعض الدول الأطراف إلى القيام في أقرب وقت بوضع ترتيبات تحقق متعددة الأطراف فعالة وذات مصداقية، في سياق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لضمان إزالة لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    1. Élaborer et mettre en œuvre des mécanismes efficaces et rapides pour la soumission, l'examen et la diffusion des informations concernant le fonctionnement de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause; UN 1 - وضع وتنفيذ عمليات فعالة وذات توقيت مناسب لتقديم المعلومات المناسبة لتشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم واستعراض هذه المعلومات ونشرها؛
    1. Élaborer et mettre en œuvre des mécanismes efficaces et rapides pour la soumission, l'examen et la diffusion des informations concernant le fonctionnement de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause; UN 1 - وضع وتنفيذ عمليات فعالة وذات توقيت مناسب لتقديم المعلومات المناسبة لتشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم واستعراض هذه المعلومات ونشرها؛
    7. À tous les niveaux, les pouvoirs publics devraient jouer un rôle moteur dans l'élaboration de stratégies efficaces et humaines de prévention du crime et dans la création et la gestion de cadres institutionnels permettant d'exécuter et de contrôler ces stratégies. UN 7 - ينبغي أن تؤدي الحكومة على جميع المستويات دورا قياديا في وضع استراتيجيات فعالة وذات طابع إنساني لمنع الجريمة، وفي إنشاء أطر مؤسسية والإبقاء عليها من أجل تنفيذها واستعراضها.
    Considérant que des dispositions efficaces et effectives sont nécessaires pour mettre en œuvre rapidement des mesures internationales visant à protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure en attendant l'entrée en vigueur de la Convention et pour préparer l'application effective de la Convention dès son entrée en vigueur, I UN إذ يضع في اعتباره أن هناك ترتيبات ضرورية اتخاذ ترتيبات فعالة وذات كفاءة من أجل التعجيل بتنفيذ الإجراءات الدولية لحماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات وإطلاقات الزئبق ومركباته البشرية المنشأة إلى حين دخول الاتفاقية حيز النفاذ، والإعداد لتنفيذ الاتفاقية بفعالية بمجرد دخولها حيز النفاذ،
    Un grand nombre de choses ont été réalisées, mais il reste encore beaucoup à faire si nous voulons édifier un organe mondial qui soit efficace et pertinent pour affronter ces problèmes. UN وقد تحقق الكثير، ولكن يبقى أكثر مما ينبغي تحقيقه إذا أردنا بناء هيئة عالمية فعالة وذات أهمية للتصدي للتحديات التي نواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus