"فعاليات" - Traduction Arabe en Français

    • manifestations
        
    • acteurs
        
    • les activités menées par les
        
    • des activités
        
    • manifestation
        
    • événements
        
    • agents
        
    • activités que les
        
    • réunions
        
    • efficacité
        
    • activités de
        
    • intervenants
        
    • activité
        
    manifestations parallèles sur le Programme de démarrage rapide aux réunions internationales et régionales pertinentes UN فعاليات جانبية لبرنامج البداية السريعة خلال الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة
    Enfin, la Fédération internationale informe ses membres des manifestations, programmes et publications des Nations Unies par le biais d'un bulletin interne. UN وأخيرا، يوزع الاتحاد أيضا على أعضائه من خلال نشرة إخبارية داخلية، معلومات عن فعاليات الأمم المتحدة وبرامجها ومنشوراتها.
    En 2003, le FNUAP et d'autres acteurs clefs ont lancé la première campagne mondiale pour mettre fin à la fistule obstétricale. UN وفي عام 2003 قام صندوق السكان، إلى جانب فعاليات رئيسية أخرى، بإطلاق الحملة العالمية الأولى لإنهاء مرض الناسور.
    (Signé) Mohammed Salman Rapport sur les activités menées par les équipes d'inspection UN تقرير فعاليات فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك في العراق
    des activités similaires ont été organisées dans plusieurs autres villes dans le monde entier. UN كما أقيمت فعاليات مماثلة في عدد من المدن الأخرى في العالم.
    manifestation consacrée aux défis du financement des villes, dans le cadre du Forum mondial urbain II tenu à Barcelone (Espagne) UN فعاليات خاصة بنشر المعلومات بشأن التحديات التي يواجهها تمويل المدن، المنتدى الحضري العالمي الثاني، برشلونة، إسبانيا
    manifestations parallèles sur le Programme de démarrage rapide aux réunions internationales et régionales pertinentes UN فعاليات جانبية لبرنامج البداية السريعة خلال الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة
    D'autres manifestations parallèles prévues à Cancun porteront sur la capture et le stockage du carbone et le transfert de technologies. UN وذكر أنَّ من المقرّر إقامة فعاليات أخرى على هامش دورة كانكون عن استخلاص الكربون وتخزينه وعن نقل التكنولوجيا.
    Des manifestations et des campagnes de sensibilisation de la population ont été organisées, des travaux de recherche de base ont été menés et l'analyse statistique des données ainsi recueillies a été préparée. UN وقد نظمت فعاليات وحملات لتوعية السكان وتحسيسهم، وأجريت بحوث أساسية، وأعد تحليل إحصائي للبيانات.
    Des manifestations similaires se sont déroulées dans d'autres régions du pays. UN وأُجريت فعاليات مماثلة في مناطق أخرى من البلد.
    De 2007 à 2009, des membres du groupe spécial < < paludisme > > de l'organisation ont organisé des manifestations partout en Europe pour célébrer la Journée mondiale contre le paludisme. UN وفي الفترة من عام 2007 إلى عام 2009، عقد أعضاء من فرقة العمل لمكافحة الملاريا في المنظمة فعاليات في جميع أنحاء أوروبا للاحتفال باليوم العالمي للملاريا.
    Les crises de ces dernières années se sont en général développées plus rapidement et font intervenir des acteurs non étatiques et des facteurs transnationaux. UN وفي السنوات الأخيرة جنحت الأزمات إلى التفاقم بوتيرة أسرع بحيث باتت تشمل فعاليات من غير الدول إلى جانب عناصر عبر وطنية.
    L'arrivée au Darfour de nouveaux acteurs nationaux provenant des ministères compétents a également permis de renforcer les capacités de façon à atténuer les conséquences des expulsions. UN كما أتاح وصول فعاليات وطنية جديدة إلى دارفور من خلال الوزارات الحكومية المختصة قدرات إضافية لتخفيف آثار حالات الطرد.
    La politique de neutralité compétitive visait à éliminer cet avantage et à offrir des chances égales à tous les acteurs du marché. UN وتتوخى سياسة الحياد التنافسي إزالة تلك الميزات وإتاحة فرص متكافئة لجميع فعاليات السوق.
    (Signé) Mohammed Salman Rapport sur les activités menées par les équipes d'inspection UN تقرير فعاليات فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك في العراق
    (Signé) Mohammed A. Aldouri Rapport quotidien sur les activités menées par les équipes d'inspection de la Commission de contrôle, de vérification UN التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش التابعة للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Rapport quotidien sur les activités menées par les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq UN فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    On trouvera ci-après un compte rendu des activités de l'équipe d'inspection dans ces sites. UN وأدناه فعاليات فريق التفتيش في هذه المواقع.
    Dernière année de la Décennie; manifestations régionales tous les deux mois suivies d'une manifestation mondiale finale UN سنة اختتام العقد؛ فعاليات إقليمية تنظَّم مرة كل شهرين مع تنظيم حدث عالمي ختامي
    Ils ont également préconisé et organisé des événements parallèles lors des sessions de la Commission des droits de l'homme, à Genève, avec le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme. UN ودعوا أيضا إلى فعاليات موازية عقدوها بالفعل في دورات لجنة حقوق الإنسان بجنيف، بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Plutôt que de considérer les réfugiés uniquement comme un fardeau, les pays d'accueil et la communauté internationale devraient reconnaître aussi en eux des agents du développement. UN وبدلا من اعتبار اللاجئين على أنهم عبء فقط، ينبغي للبلدان المضيفة والمجتمع الدولي الاعتراف أن من بينهم فعاليات للتنمية.
    (Signé) Mohammed A. Aldouri Rapport sur les activités que les équipes d'inspection UN فعاليات فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك في العراق
    Dans le débat sur l'efficacité de l'aide, il est important de tenir compte des capacités des pays bénéficiaires. UN ومن المهم أن تؤخذ قدرات البلدان المتلقية في الحسبان في سياق المناقشات بشأن فعاليات المعونة.
    Au total, 150 événements de réseautage, 7 sessions spéciales, 2 séminaires, 49 réunions parallèles et 24 activités de formation ont eu lieu. UN وتم عقد ما مجموعه 150 من فعاليات الاتصال بالربط الشبكي، و7 جلسات خاصة، و2 حلقة دراسية، و49 حدث جانبي، و24 فعالية تدريب.
    Un certain nombre d'intervenants ont mentionné des formations à l'intention des journalistes et souligné la nécessité de promouvoir le journalisme éthique. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى فعاليات تدريبية مقدَّمة إلى صحفيين وأكَّدوا على الحاجة إلى تشجيع الإبلاغ عن الفساد بوازع أخلاقي.
    activité spéciale à l'occasion de la Journée internationale des handicapés UN فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus