Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend des mesures appropriées, le cas échéant, pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | ويتخذ مؤتمر الأطراف ما يراه مناسباً من إجراءات على ضوء هذا الاستعراض، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية. |
Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend, le cas échéant, des mesures appropriées pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | ويتخذ مؤتمر الأطراف ما يراه مناسباً من إجراءات على ضوء هذا الاستعراض، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية. |
Assurer l'efficacité du mécanisme d'évaluation intra-africaine | UN | ضمان فعالية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء |
Le paragraphe 4 de l'article 11 dispose que dans les quatre ans qui suivront l'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties < < fera le point du fonctionnement du mécanisme financier > > . | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 11 على قيام مؤتمر الأطراف باستعراض فعالية الآلية المالية في غضون أربع سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية. |
l'efficacité de ces mécanismes devrait être régulièrement évaluée par l'État et par les mécanismes eux-mêmes, en tenant compte des observations du SPT, afin de pouvoir être renforcée si nécessaire. | UN | وينبغي أن تخضع فعالية الآلية لتقييم منتظم تجريه الدولة والآلية نفسها، مع مراعاة آراء اللجنة الفرعية، بغية تعزيز الآلية وتوطيدها عند الاقتضاء. |
Selon une Partie, l'examen devrait déboucher sur la formulation d'une poignée de recommandations de base visant à améliorer l'efficacité du mécanisme financier. | UN | واقترح أحد الأطراف وجوب أن يؤدي الاستعراض إلى وضع عدد قليل من التوصيات الرئيسية لتحسين فعالية الآلية المالية. |
3. l'efficacité du mécanisme financier sera déterminée en fonction des critères ciaprès : | UN | المعاييـر سيتم تقييم فعالية الآلية المالية مع مراعاة ما يلي: |
Dans ces directives étaient esquissés les objectifs fixés ainsi que la méthodologie et les critères à appliquer pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier. | UN | وحددت المبادئ التوجيهية الأهداف والمنهجية والمعايير التي ستُستخدم من أجل تقييم فعالية الآلية المالية. |
Les directives indiquent les objectifs, la méthodologie et les critères à utiliser pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier. | UN | وتلخص هذه الإرشادات الغايات المنشودة، والمنهجية والمعايير الواجب استعمالها في تقييم فعالية الآلية المالية. |
c) Des recommandations et des directives pour améliorer l'efficacité du mécanisme de financement dans la réalisation des objectifs de la Convention; | UN | توصيات وإرشادات لتحسين فعالية الآلية المالية بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية؛ |
iv) l'efficacité du mécanisme, s'agissant de fournir des ressources aux pays en développement parties au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention; | UN | فعالية الآلية من حيث توفير الموارد للبلدان النامية الأطراف بموجب الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
Le paragraphe 8 de l'article 13 de la Convention dispose notamment que la Conférence des Parties examine, au plus tard à sa deuxième réunion et par la suite périodiquement, l'efficacité du mécanisme institué en vertu dudit article. | UN | وتنص الاتفاقية في الفقرة 8 من المادة 13، من جملة أمور، على أن يستعرض مؤتمر الأطراف، في موعد لا يتجاوز اجتماعه الثاني وبعد ذلك على أساس منتظم، فعالية الآلية المنشأة بموجب هذه المادة. |
Des recommandations et des directives visant à améliorer l'efficacité du mécanisme de financement aux fins de la réalisation des objectifs de la Convention; | UN | توصيات وإرشادات لتحسين فعالية الآلية المالية لتمكينها من تحقيق أهداف الاتفاقية؛ |
Le Président du mécanisme public a formulé le vœu que l'on évalue l'efficacité du mécanisme existant avant de s'engager dans la rédaction d'un texte de loi. | UN | ودعا رئيس الآلية الحكومية إلى استعراض فعالية الآلية القائمة قبل البدء في إعداد مشروع قانون. |
L'ambiguïté de la base juridique a été considérée comme l'un des principaux obstacles à l'efficacité du mécanisme national de prévention. | UN | عُد الأساس القانوني الغامض أحد أكبر الحواجز التي تعيق فعالية الآلية الوقائية الوطنية. |
Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend, le cas échéant, des mesures appropriées pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | ويتخذ مؤتمر الأطراف ما يراه مناسباً من إجراءات على ضوء هذا الاستعراض، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية. |
Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend des mesures appropriées pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | واستناداً إلى هذا الاستعراض، يتخذ مؤتمر الأطراف الإجراء المناسب لتحسين فعالية الآلية. |
Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend des mesures appropriées pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | واستناداً إلى هذا الاستعراض، يتخذ مؤتمر الأطراف الإجراء المناسب لتحسين فعالية الآلية. |
Ce rapport devrait être fondé sur les communications reçues, le Troisième bilan global du FEM et d'autres documents du Fonds, notamment ceux du Conseil du FEM qui ont trait à l'évaluation du fonctionnement du mécanisme financier. | UN | وينبغي أن يستند التقرير إلى الرسائل الواردة، وإلى الدراسة الثالثة للأداء الشامل لمرفق البيئة العالمية ووثائق أخرى للمرفق، بما فيها وثائق مجلس المرفق المتعلقة بتقييم فعالية الآلية المالية. |
l'efficacité de ces mécanismes devrait être régulièrement évaluée par l'État et par les mécanismes eux-mêmes, en tenant compte des observations du Sous-Comité, afin de pouvoir être renforcée si nécessaire. | UN | وينبغي أن تخضع فعالية الآلية لتقييم منتظم تجريه الدولة والآلية نفسها، مع مراعاة آراء اللجنة الفرعية، بغية تعزيز الآلية وتوطيدها عند الاقتضاء. |
Il ne faut donc pas renoncer à nos efforts qui tendent à renforcer l'efficacité du dispositif dont nous disposons en remettant certains organes au travail sur d'importantes questions. | UN | ولذلك، ينبغي لنا ألا نتخلى عن جهودنا لتعزيز فعالية الآلية التي في حوزتنا من خلال جعل هيئات معينة تعود إلى العمل بشأن مسائل موضوعية. |
La Conférence a décidé de restructurer et d'alléger le mécanisme intergouvernemental, le programme de travail et le secrétariat de l'organisation. | UN | فقد قرر المؤتمر تبسيط وزيادة فعالية اﻵلية الحكومية الدولية للمنظمة ولبرنامج عملها وهيكل أمانتها. |
Il a été dit que l’Assemblée générale attachait une grande importance à l’application de ses résolutions et décisions, et qu’il convenait donc de renforcer et de rendre plus efficace le mécanisme visant à obtenir que les organes concernés du Secrétariat fassent ce qu’ils ont à faire dans les délais prescrits. | UN | ١٥١ - أعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة تولي أهمية كبيرة لتنفيذ قراراتها ومقرراتها ولذلك ينبغي تعزيز وزيادة فعالية اﻵلية الحالية لقيام هيئات اﻷمانة العامة ذات الصلة باتخاذ اﻹجراء المناسب في حينه. |
l'étude de l'efficacité du mécanisme de financement par la Conférence des Parties | UN | النظر في المبادئ التوجيهية والتي يسترشد بها مؤتمر اﻷطراف في مراجعة فعالية اﻵلية المالية |