S'agissant de l'examen à mi-parcours, elles se sont déclarées satisfaites de l'inclusion de produits relatifs à l'amélioration de l'efficacité des programmes et de la gestion financière. | UN | وفيما يتعلق بإطار النتائج الإدارية، أعرب عن التقدير لإدراج نواتج بشأن تحسين فعالية البرامج والإدارة المالية. |
S'agissant de l'examen à mi-parcours, elles se sont déclarées satisfaites de l'inclusion de produits relatifs à l'amélioration de l'efficacité des programmes et de la gestion financière. | UN | وفيما يتعلق بإطار النتائج الإدارية، أعرب عن التقدير لإدراج نواتج بشأن تحسين فعالية البرامج والإدارة المالية. |
Les États parties pourront assurer l'efficacité du programme à l'avenir en maintenant ces choix judicieux que sont: | UN | وتتيح هذه المبادئ قاعدة متينة لتأمين فعالية البرامج الجارية: |
Certaines délégations ont fait observer que la mobilisation des ressources était inextricablement liée à l'efficacité du programme. | UN | ولفتت بعض الوفود النظر إلى أن فعالية البرامج رهينة بتعبئة الموارد. |
Fidèle à sa culture générale de responsabilisation et de gestion axée sur les résultats, le FNUAP cherche des preuves empiriques des résultats obtenus, en exploitant les acquis de son expérience pour améliorer l'efficacité de ses programmes; | UN | وكجزء من ثقافة أوسع نطاقا للمساءلة والإدارة من أجل تحقيق النتائج، يبحث الصندوق عن أدلة من واقع التجربة على ما تحقق من نتائج، ويستخدم الدروس المستفادة لتحسين فعالية البرامج. |
Au sujet du renforcement des capacités, des orateurs ont parlé du problème de la fluctuation du personnel, qui pouvait limiter l'efficacité des programmes de formation. | UN | وفيما يخص بناء القدرات ذكر المتكلمون مشكلة تَعاقُب الموظفين التي يمكن أن تحد من فعالية البرامج التدريبية. |
Les services de formation devraient trouver des moyens d'assurer le suivi de leurs programmes pour évaluer leur efficacité et faire en sorte que les professionnels reçoivent l'appui complémentaire nécessaire. | UN | ويتعيّن على شُعَب التدريب أن تطور وسائل جديدة لمتابعة البرامج التدريبية بغية تقييم فعالية البرامج وكفالة حصول موظفي الفئة الفنية على الدعم الإضافي الذي يحتاجون إليه. |
Méta-évaluation de 2011 reflétant un niveau d'efficacité des programmes moyen à élevé. | UN | استعراض التقييم لعام 2010 يدل على أن فعالية البرامج تراوحت بين المتوسطة والعالية. |
Elle fournit aussi un appui considérable au contrôle et à l'évaluation de l'efficacité des programmes et des interventions clefs, qui peuvent permettre de repérer des inégalités dans la distribution. | UN | كما تقدم دعماً هاماً لرصد وتقييم فعالية البرامج والعمليات الرئيسية التي يمكن استعمالها للكشف عن الإجحاف في التوزيع. |
Produit 1 : Renforcement de l'efficacité des programmes par l'amélioration de l'assurance qualité, du suivi et de l'évaluation | UN | الناتج 1 من نواتج الفعالية والكفاءة التنظيمية: تعزيز فعالية البرامج من خلال النهوض بضمان النوعية ورصدها وتقييمها |
Nous comprenons qu'il y ait, dans de nombreuses parties du monde, des problèmes qui demandent une assistance urgente, mais nous sommes convaincus que les priorités devraient être la consolidation et le renforcement de l'efficacité des programmes actuels et des mécanismes de lutte contre le trafic des drogues. | UN | إننا نفهم أن هناك مشاكل في كثير من أجزاء العالم تتطلب مساعدة عاجلة، ولكننا على اقتناع بأن اﻷولويات ينبغي توجيهها نحو توطيد وتعزيز فعالية البرامج واﻵليات القائمة حاليا لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Il a été débattu de l'efficacité des programmes nationaux pour l'éradication de la pauvreté axés sur la famille, comme Bolsa Familia, ainsi que des difficultés rencontrées dans leur mise en œuvre au niveau local. | UN | ونوقشت فعالية البرامج الوطنية للقضاء على الفقر التي محورها الأسرة، كبرنامج المنحة الأسرية، إلى جانب التحديات التي يواجهها تنفيذ هذه البرامج على الصعيد المحلي. |
Il est nécessaire à cette fin de définir des indicateurs pertinents de la coopération Sud-Sud de manière à ce que l'on puisse mesurer et évaluer la qualité et l'impact de cette coopération sur l'amélioration de l'efficacité des programmes. | UN | وبناء عليه، من الضروري تحديد مؤشرات خاصة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي يتسنى قياس وتقييم جودة هذا التعاون وأثره على تحسين فعالية البرامج. |
La FAFI craint également une diminution de l'efficacité des programmes dans les lieux où l'action des organismes des Nations Unies est la plus nécessaire. | UN | وأعرب الاتحاد عن قلقه أيضا بأنه إذا تمت الموافقة على التوصية فمن شأنها أن تقلل من فعالية البرامج في المواقع التي يكون عمل الأمم المتحدة في أمس الحاجة إليها. |
Ces fluctuations ont des conséquences graves pour l'efficacité du programme. | UN | ولهذه التقلبات آثار خطيرة على فعالية البرامج. |
Certaines délégations ont fait observer que la mobilisation des ressources était inextricablement liée à l'efficacité du programme. | UN | ولفتت بعض الوفود النظر إلى أن فعالية البرامج رهينة بتعبئة الموارد. |
1. Le renforcement de l'efficacité du programme englobe de nombreux éléments. | UN | ١ - يشمل تعزيز فعالية البرامج عناصر كثيـرة. |
À mesure que son personnel se familiarisera avec ces systèmes, l'UNICEF pourra de plus en plus exploiter les possibilités qu'ils offrent pour accroître encore l'efficacité du programme et des opérations. | UN | ومع ازدياد المعرفة بهذه الأنظمة، ستتزايد قدرة اليونيسيف على الاستفادة من الفرص التي توفرها هذه الأنظمة لزيادة تعزيز فعالية البرامج والعمليات. |
L'UNICEF s'est associé aux autres partenaires de l'Organisation des Nations Unies pour accroître l'efficacité, éliminer les doubles emplois et le gaspillage, renforcer la collaboration et l'harmonisation, et améliorer l'efficacité du programme sur le terrain. | UN | وانضمت اليونيسيف إلى شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في تحسين الكفاءة والقضاء على الازدواجية واﻹهدار، وزيادة التعاون والمواءمة، وتعزيز فعالية البرامج في الميدان. |
Le PNUD accepte intégralement les recommandations tendant à renforcer la capacité des bureaux de pays d'améliorer la contribution du PNUD à l'efficacité de ses programmes et projets dans les pays contribuants nets de la région arabe du point de vue du développement. | UN | 18 - ويقبل البرنامج الإنمائي بالكامل التوصيات المتعلقة بتعزيز قدرة المكاتب القطرية على المساهمة في فعالية البرامج والمشاريع الإنمائية في الدول العربية المصنفة ضمن البلدان المساهمة الصافية. |
l'efficacité des programmes de prévention fait l'objet d'un suivi, de révisions et d'évaluation. | UN | وجرى رصد فعالية البرامج الوقائية، واستعراضها وتقييمها. |
179. Les programmes de la politique dynamique de l'emploi comportent des indicateurs de leur efficacité. | UN | 179- تنطوي البرامج المتعلقة بسياسات التوظيف الإيجابية على مؤشرات داخلية لرصد فعالية البرامج. |
Enfin, l'axe consacré aux études et à la recherche préconise la nécessité de promouvoir la recherche sur la protection de la famille contre la violence, à travers la détermination du niveau de priorité, des conséquences de la violence, des coûts et du degré d'efficacité des programmes. | UN | وأما محور الدراسات والبحوث فقد أكد على ضرورة الارتقاء بالبحوث حول حماية الأسرة من العنف الأسري من خلال تحديد الأولويات، وعواقب العنف وتكاليفه ومدى فعالية البرامج. |