On s'emploiera à renforcer encore davantage les points forts de ces activités et à accroître la rentabilité. | UN | وسوف تبذل الجهود اللازمة من أجل زيادة دعم القوى الموجودة بالفعل ورفع مستوى فعالية التكلفة. |
La gestion de ce matériel s’est nettement améliorée du point de vue du taux d’utilisation et de la rentabilité. | UN | وكان هناك تحسن كبير في إدارة هذه اﻷصول من حيث الاستغلال اﻷفضل وتحقيق فعالية التكلفة. |
:: Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources | UN | :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |
Une révision de la conception des systèmes pour permettre l'utilisation de substances de remplacement permettait parfois d'améliorer globalement le rapport coût-efficacité. | UN | وقد تؤدي إعادة التصميم من أجل إتاحة إمكانية استخدام مادة بديلة إلى زيادة فعالية التكلفة بشكل عام في بعض الأحيان. |
Le Comité a également encouragé le Secrétariat à mettre au point de nouveaux indicateurs de succès afin de mieux évaluer le rapport coût-efficacité des réalisations. | UN | وشجعت اللجنة أيضا الأمانة العامة على وضع مؤشرات إضافية للإنجاز بغية تقييم الإنجازات بصورة أدق من حيث فعالية التكلفة |
les économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale | UN | الوفورات الناجمة عن تحسين فعالية التكلفة بوجه عام |
Pour la plupart des institutions financières du Gouvernement, un taux d'intérêt de 12 % est trop faible pour être rentable. | UN | وبالنسبة لمنظم المؤسسات المالية الحكومية، فإن نسبة 12 في المائة هي نسبة منخفضة للغاية لكي تحقق فعالية التكلفة. |
Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources | UN | تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |
De tels partenariats sont indispensables pour assurer la rentabilité, la durabilité, l'esprit citoyen et la cohésion sociale. | UN | ويعتبر هذا الأمر عاملا أساسيا في فعالية التكلفة والاستدامة والمواطنة والتلاحم الاجتماعي. |
:: De corréler les données financières et les données sur les réalisations pour pouvoir évaluer la rentabilité de ses opérations et renforcer la responsabilisation; | UN | :: الربط بين البيانات المالية والإنتاجية للسماح بتقييم فعالية التكلفة في عملياتها ولتعزيز المساءلة؛ |
En outre, les frais généraux sont partagés et la rentabilité est accrue. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يتم تقاسم النفقات العامة وتحسين فعالية التكلفة. |
En règle générale, lorsque nous traitons de questions relatives à la mise en place de mécanismes de vérification, nous devons nous fonder sur le principe de la rentabilité. | UN | وعموماً ينبغي، لدى معالجة القضايا المتصلة بإنشاء آليات التحقق، الانطلاق من مبدأ فعالية التكلفة. |
Cette solution aurait également l'avantage d'assurer la meilleure rentabilité possible pour ce qui est des frais généraux et des services de soutien et de faciliter les manoeuvres et exercices communs. | UN | كما أنه يتميز بكفالة تنظيم النفقات الثابتة والدعم بما يحقق فعالية التكلفة وتسهيل التدريبات والمناورات المشتركة. |
Il s'agit de chiffres < < indicatifs > > car les hypothèses formulées s'agissant du contenu des plans de réduction et du rapport coût-efficacité comportent encore un degré important d'incertitude. | UN | واستخدم المصطلح ' ' إرشادية`` لأن الافتراضات المتعلقة بتشكيلة حزمة التخفيضات وقيم فعالية التكلفة لا تزال غير مؤكدة. |
Pour ce faire, il a modifié ses hypothèses en ce qui concerne le rapport coût-efficacité pour prendre en compte et appliquer les tendances perçues. | UN | ولإجراء هذا التقييم، قام الفريق بتعديل افتراضات فعالية التكلفة على نحو يأخذ في الحسبان الاتجاهات الملاحظة ويطبّقها. |
Cela dit, les organes directeurs se ressentent tous des pressions qu'exercent les États Membres en vue d'améliorer le rapport coût-efficacité et l'efficience. | UN | على أن ثمة في كل هيئات اﻹدارة ضغطا من جانب الدول اﻷعضاء من أجل تحقيق مكاسب في فعالية التكلفة وفي الكفاءة. |
Application de techniques éprouvées pour mesurer l'efficacité | UN | تطبيق التقنيات المعترف بها في مجال فعالية التكلفة |
Il convient de s'attacher aux deux aspects interdépendants de cette question, à savoir l'amélioration de la rentabilité et de l'efficacité en vue d'obtenir le maximum de résultats et la nécessité de disposer de ressources supplémentaires. | UN | وينبغي توجيه الاهتمام الى الجانبين المترابطين من جوانب هذه المسألة، وهما: كيفية تحقيق قدر أكبر من فعالية التكلفة والكفاءة لتحقيق أقصى أثر، والحاجة الى موارد اضافية. |
Quel que soit le régime de vérification convenu, il devrait être aussi efficace que possible, mais également aussi rentable que possible. | UN | وأيا كان نظام التحقق المتفق عليه، فينبغي أن يتسم بالكفاءة بأكبر قدر ممكن، مع الابقاء على فعالية التكلفة قدر اﻹمكان. |
Le Comité continuera d'examiner dans quelle mesure les décisions prises au siège du HCR et au niveau des pays tiennent compte des critères d'efficacité par rapport aux coûts. | UN | وسيواصل المجلس فحص مدى ارتكاز قرارات المفوضية في المقر وعلى الصعيد القطري على معيار فعالية التكلفة. |
Dans les dernières décennies, on a élaboré un certain nombre de méthodes d'approche pour établir les priorités, notamment les analyses de coût-efficacité et les analyses financières. | UN | 6- وخلال العقود الماضية، استُحدث عدد من النهج لتحديد الأولويات، بما في ذلك تحليل فعالية التكلفة والتحليل السهمي. |
La délégation du Royaume-Uni a également jugé que c'était le meilleur moyen d'avancer, mais a averti que ces nouvelles dispositions devaient être appliquées de la façon la plus économique possible. | UN | كما اعتبر وفد المملكة المتحدة أن ذلك هو أفضل طريقة للمضي قدما، ولكنه نبه إلى ضرورة تنفيذ الترتيبات الجديدة على نحو يراعي فعالية التكلفة إلى أقصى حد ممكن. |
En outre, ils contribuent, pour la plupart, à faciliter la réalisation d'économies et à encourager des gains d'efficience dans l'exécution des activités. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم معظم هذه النظم في تحديد سبل تحسين فعالية التكلفة وتحقيقها في سياق إنجاز الأنشطة. |
Cette évaluation devrait permettre i) de déterminer l'ampleur du problème et ii) d'examiner les moyens les plus avantageux d'y remédier. | UN | وينبغي للتقييم أن `1` يحدد مدى المشكلة، و`2` يستكشف أفضل الخيارات من حيث فعالية التكلفة المتاحة للبلدان لمعالجتها. |
La maîtrise des coûts et la facilité de mise en œuvre ne constituent toutefois pas des considérations déterminantes et primordiales; en fait, l'exercice des droits de l'homme peut même susciter des solutions aux coûts relativement élevés. | UN | ومع ذلك، فإن فعالية التكلفة وسهولة التنفيذ ليستا من الاعتبارات الغالبة والشاملة - بل على العكس من ذلك، قد تقتضي حقوق الإنسان إيجاد حلول تنطوي على تكاليف باهظة نسبياً. |