"فعالية السياسات" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité des politiques
        
    • d'efficacité des politiques
        
    • politiques efficaces
        
    • l'efficacité de politiques
        
    A cet égard, la représentation authentique des autochtones dans les diverses institutions publiques dépendra de l'efficacité des politiques adoptées. UN وفي ظل هذه الظروف، ستعتمد موثوقية ممثلي السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات الدولة على فعالية السياسات المعتمدة.
    L'État Partie devrait indiquer s'il existe des mécanismes pour évaluer l'efficacité des politiques arrêtées. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك آليات لتقييم فعالية السياسات.
    Elle facilite la mise en œuvre des droits de l'homme pour les responsables des politiques et elle accroît l'efficacité des politiques publiques nécessaires à leur réalisation. UN ويجعل إعمال حقوق الإنسان في متناول واضعي السياسات ويحسن فعالية السياسات العامة اللازمة لإعمال حقوق الإنسان.
    Outre renforcer la protection des bénéficiaires, les mécanismes de responsabilisation efficients améliorent l'efficacité des politiques sociales. UN وفضلاً عن ذلك، لا تنهض آليات المساءلة الفعالة بحماية المستفيدين فحسب بل تعزز أيضاً فعالية السياسات الاجتماعية.
    Plusieurs experts ont souligné l'importance de ces comparaisons qui servaient à améliorer l'efficacité des politiques. UN وقد أكد عدد من الخبراء على أهمية المعايير المرجعية بوصفها أداة لتحسين فعالية السياسات.
    Évaluer, par des études de cas nationales, l'efficacité des politiques, procédures, mesures et mécanismes en vigueur; UN القيام من خلال دراسات الحالات الإفرادية القطرية بتقييم فعالية السياسات والإجراءات والتدابير والآليات القائمة؛
    Ces indicateurs pourraient être utiles à terme pour suivre les progrès et évaluer l'efficacité des politiques relatives aux objectifs clés de la Convention. UN ويمكن لهذه المؤشرات في المدى الطويل أن تفيد في رصد التقدم وتقييم فعالية السياسات المتعلقة بالأهداف الرئيسية للاتفاقية.
    Les organisations de personnes handicapées participent pleinement à l'évaluation de l'efficacité des politiques et programmes concernant les handicapés. UN وتشارك منظمات المعوقين مشاركة تامة في تقييم فعالية السياسات والبرامج ذات الصلة بالمعوقين.
    La mobilité internationale, en particulier les migrations de travailleurs qualifiés, se répercute directement sur l'efficacité des politiques nationales et les progrès réalisés dans la mise en valeur des ressources humaines. UN إذ تؤثر التحركات البشرية على الصعيد الدولي، وعلى وجه الخصوص هجرة الأيدي العاملة الماهرة، بشكل مباشر على فعالية السياسات الوطنية والإنجازات في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Des pays comme la République de Corée et le Japon illustrent l'efficacité des politiques globales. UN ويشهد بعض البلدان مثل جمهورية كوريا واليابان على فعالية السياسات الشاملة.
    Elle se rapporte au contrôle de l'efficacité des politiques locales, nationales, régionales et internationales et aux données à fournir pour améliorer les politiques. UN كذلك تعني المساءلة مراقبة فعالية السياسات المحلية والوطنية والإقليمية، وكذلك الدولية، وتوفير البيانات لتحسين السياسات.
    Elle constituerait une base objective pour évaluer l'efficacité des politiques publiques de réduction des risques. UN وستتيح هذه الفئة من المؤشرات أساساً موضوعياً لتقييم مدى فعالية السياسات العامة في الحد من الأخطار.
    Il a demandé des informations sur l'efficacité des politiques menées pour parvenir à la sécurité alimentaire. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن فعالية السياسات المتبعة للتصدي لانعدام الأمن الغذائي.
    Il améliore la coordination par un ministre chef de file des actions de l'État relevant de plusieurs ministères ainsi que l'efficacité des politiques transversales. UN وتحسّن هذه الوثيقة قيام أحد الوزراء بالإشراف على تنسيق إجراءات الدولة التي تتولاها عدة وزارات، وكذلك على فعالية السياسات الشاملة لعدة قطاعات.
    C'est pourquoi on s'interroge sur l'efficacité des politiques et des interventions conçues pour gérer les enjeux de développement associés à ces catégories. UN وبناء عليه، ثمة شواغل بشأن فعالية السياسات والتدخلات المصممة لمواجهة تحديات التنمية المرتبطة بتلك الفئات.
    Ces difficultés non seulement touchent directement les habitants, mais elles dispersent les ressources du pays, ce qui nuit à l'efficacité des politiques de promotion du développement humain. UN وهذه التحديات لا تؤثر تأثيراً مباشراً على كل شخص فحسب، بل تبدد أيضاً موارد البلد وتحد من فعالية السياسات المتعلقة بتعزيز التنمية البشرية.
    La coordination nécessaire pour accroître l'efficacité des politiques d'expansion budgétaire et monétaire revêt une importance particulière dans cette crise. UN ويحظى التنسيق لزيادة فعالية السياسات المالية والنقدية التوسعية بأهمية خاصة في هذه الأزمة.
    :: Le besoin des données fiables, désagrégées par sexe dans tous les domaines d'activités afin d'évaluer l'efficacité des politiques et programmes. UN :: الحاجة إلى بيانات موثوقة ومصنفة حسب نوع الجنس في جميع ميادين النشاط من أجل تقييم فعالية السياسات والبرامج؛
    Les événements récents ont soulevé la question, dans les pays en développement surtout, de l'efficacité des politiques promues par les institutions financières internationales. UN وقد أثارت التجربة الأخيرة أسئلة، لا سيما من جهة البلدان النامية، بشأن فعالية السياسات التي تنادي بها المؤسسات المالية الدولية.
    Dans l'ensemble, les personnes interrogées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) se sont dites préoccupées par le niveau d'efficacité des politiques de gestion et, en particulier, par l'insuffisance de la formation. UN وفي أحيان كثيرة تضمنت الإفادات الواردة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مقدمي الردود الإعراب عن القلق إزاء فعالية السياسات التنظيمية، بما في ذلك الافتقار إلى التدريب الكافي.
    Il coopère aussi étroitement avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) à la promotion de politiques efficaces pour les femmes en Afrique. UN كذلك يتعاون المعهد بصورة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتعزيز فعالية السياسات الخاصة بالمرأة في أفريقيا.
    En raison de divers facteurs, l'efficacité de politiques et d'incitations positives ne pouvait être généralisée et variait en fonction de la situation. UN وبسببب مجموعة من العوامل، لا يمكن تعميم فعالية السياسات والحوافز الإيجابية وهي غالباً متعلقة بحالات بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus