"فعالية المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité de la Cour
        
    • l'efficacité du Tribunal
        
    • son efficacité
        
    Cette interprétation du principe de complémentarité nuirait sérieusement à l'efficacité de la Cour. UN فتفسير مبدأ التكامل على هذا المنوال سيقوض على نحو خطير فعالية المحكمة.
    La déclaration fait aussi une référence particulière au rôle crucial de l'exécution des mandats d'arrêt pour assurer l'efficacité de la Cour. UN وعلاوة على ذلك، خص في التركيز الدور الحيوي لتنفيذ مذكرات إلقاء القبض في ضمان فعالية المحكمة.
    Aujourd'hui, il est très important d'assurer l'efficacité de la Cour et de préserver l'intégrité de son Statut. UN واليوم من الأهمية بمكان ضمان فعالية المحكمة والحفاظ على سلامة نظامها الأساسي.
    Nous espérons que les Chambres de première instance continueront de travailler de cette manière afin de maintenir et de renforcer l'efficacité du Tribunal. UN ونأمل أن تواصل دوائر المحاكمة أعمالها بهذا الأسلوب من أجل المحافظة على فعالية المحكمة وزيادة تعزيزها.
    Mes confrères et moi-même nous félicitons de cette occasion qui nous est donnée d'examiner la manière dont l'efficacité du Tribunal international pourrait être renforcée. UN إنني، أنا وزملائي في المحكمة، أرحب بفرصة النظر في سبل تحسين فعالية المحكمة.
    Cela témoigne de son efficacité en tant que mécanisme pour le règlement pacifique des conflits ainsi que la confiance de la communauté internationale dans son impartialité, son indépendance et son professionnalisme. UN ويبين ذلك فعالية المحكمة بوصفها أداة لتسوية المنازعات سلميا فضلا عن ثقة المجتمع الدولي بحيادها واستقلالها ومهنيتها.
    Pour ces raisons, serait une erreur que de saper de quelque façon que ce soit l'efficacité de la Cour. UN ولتلك الأسباب، سيكون من الخطأ تقويض فعالية المحكمة بأي طريقة.
    Une telle option constituerait une régression manifeste par rapport au droit international existant et limiterait grandement l'efficacité de la Cour. UN وهذا من شأنه أن يمثل خطوة تراجعية للقانون الدولي وأن يحد بشكل خطير من فعالية المحكمة.
    La Cour a chargé son Comité du règlement de mettre au point des propositions pour porter l'efficacité de la Cour à son maximum. UN وعهدت إلى لجنة القواعد التابعة لها بوضع مقترحات لزيادة فعالية المحكمة إلى أقصى حد ممكن.
    Ces efforts faits pour saper l'efficacité de la Cour sont inacceptables pour la communauté mondiale en général. UN فالجهود الرامية الى تقويض فعالية المحكمة جهود مرفوضة من المجتمع العالمي على اتساعه.
    l'efficacité de la Cour et le rôle du Conseil de sécurité doivent donc être soigneusement mis en balance. UN ولذلك ينبغي إقامة توازن دقيق بين فعالية المحكمة ودور مجلس اﻷمن.
    Dans certaines circonstances, leurs paroles ou leur silence peuvent avoir une incidence considérable sur l'efficacité de la Cour. UN ويمكن أن يكون لبياناتها أو سكوتها في بعض الظروف أثر كبير على فعالية المحكمة.
    L'achèvement et l'adoption du projet de code permettraient, a-t-on indiqué, de renforcer et d'améliorer l'efficacité de la Cour proposée et de contribuer sensiblement à faire progresser les travaux sur le statut de la cour. UN وذكر أن اتمام وإقرار مشروع المدونة يقوي ويعزز فعالية المحكمة المقترحة ويسهم إسهاما كبيرا في تقدم عملها المتعلق بوضع نظام أساسي للمحكمة.
    103. Mme Mekhemar, se référant à l'importance du rôle du Procureur et du mécanisme de saisine, estime que les attributions du parquet influeront directement sur l'efficacité de la Cour. UN ١٠٣ - وفيما يتعلق بأهمية دور المدعي العام وآلية تحريك الدعوى، قالت إن لدور المدعي العام أثرا مباشرا على فعالية المحكمة.
    3. Colloque CIJ/UNITAR organisé pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Cour internationale de Justice : accroître l'efficacité de la Cour 58 - 66 13 UN الندوة المشتركة بين محكمــة العــدل الدوليــة واليونيتار للاحتفال بالذكــرى السنويـة الخمسيـن لمحكمــة العدل الدولية: زيادة فعالية المحكمة
    Il va de soi que l'efficacité de la Cour dépendra de la confiance placée en elle par les États membres et de leur volonté d'y avoir recours pour le règlement de leurs différends. UN ولا حاجة إلى القول بأن فعالية المحكمة سوف تتوقف على ثقة الدول اﻷعضاء فيها، وعلى استعداد تلك الدول للجوء إلى المحكمة لتسوية نزاعاتها.
    106. On a aussi fait observer qu'allonger encore cette liste d'États aurait pour effet de rendre les conditions préalables trop astreignantes et de limiter l'efficacité de la Cour. UN ١٠٦ - ولوحظ كذلك أن أي توسيع آخر لقائمة الدول من شأنه أن يعمل على تعقيد الشروط المسبقة وأن يحد من فعالية المحكمة.
    Trois problèmes, outre les difficultés financières, peuvent limiter considérablement l'efficacité du Tribunal et ralentir son action. UN ويجدر وصف ثلاث معضلات تؤدي، بالاضافة إلى المشاكل المالية، إلى تقييد فعالية المحكمة إلى حد كبير وإبطاء سرعة إجراءاتها.
    Une telle approche n'exclurait pas non plus la nécessité pour le Conseil de sécurité de prendre des mesures complémentaires afin d'assurer l'efficacité du Tribunal et la coopération avec cette juridiction. UN ومثل هذا النهج لا يستبعد أيضا الحاجة إلى اتخاذ المجلس تدابير مكملة تكفل فعالية المحكمة والتعاون معها.
    La construction d'une troisième Chambre de première instance contribuera certainement de façon sensible au renforcement de l'efficacité du Tribunal, et les mesures à prendre par le Tribunal pour accélérer les jugements sont à la fois possibles et nécessaires, comme cela est devenu clair récemment. UN وقد مثلت إضافة دائرة محاكمة ثالثة، دون شك، إسهاما هاما في تعزيز فعالية المحكمة. والجهود التي تبذلها المحكمة نفسها للتعجيل بإجراءاتها ممكنة وضرورية على حد سواء، كما اتضح في اﻵونة اﻷخيرة.
    Des arrangements pratiques devront être pris pour assurer une transition coordonnée entre les activités de la Commission et celles du tribunal, dans le but d'assurer l'efficacité du Tribunal et l'usage mesuré des fonds mis à sa disposition. UN وسيلزم اتخاذ ترتيبات عملية لضمان عملية انتقالية منسقة بين أنشطة اللجنة وأنشطة المحكمة، لكفالة فعالية المحكمة والاستخدام الرشيد للأموال التي توضع تحت تصرفها.
    Il ne faudra pas hésiter à reconnaître que le consensus ne se fait pas, car le temps presse et qu'on ne fera de toute manière qu'ôter à la Cour une bonne part de son efficacité. UN ويجب الاعتراف باﻹخفاق في التوصل إلى توافق في اﻵراء بسبب ضيق الوقت ولن يعمل هذا بأي حال على تقويض فعالية المحكمة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus