"فعالية المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité de l'aide
        
    • l'efficacité de l'assistance
        
    • rendre plus efficace l'assistance
        
    • l'utilité de l'aide
        
    • efficacité accrue de l'aide
        
    • plus efficace l'aide
        
    On a appliqué dans ce secteur une approche programmatique, ce qui a renforcé l'efficacité de l'aide fournie. UN وقد طبق في هذا القطاع نهج موجه برنامجيا، مما أدى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة.
    L'harmonisation, la coordination et l'efficacité de l'aide doivent être les lignes directrices de notre action. UN إن المواءمة والتنسيق وكفالة فعالية المساعدة تشكل المبادئ التي تحكم عملنا في هذا المجال.
    Notre stratégie s'inspire du principe de l'efficacité de l'aide, d'une vision holistique du développement. UN أما استراتيجيتنا فهي تستلهم مبدأ فعالية المساعدة من منظور شامل للتنمية.
    Le Secrétaire général reconnaît dans son rapport qu'il est nécessaire de revoir l'efficacité de l'assistance des Nations Unies. UN إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Pour améliorer l'efficacité de l'assistance fournie, les besoins de l'État affecté doivent être identifiés à l'avance. UN ومن أجل تحسين فعالية المساعدة المقدمة، ينبغي تحديد احتياجات الدولة المتأثرة تحديدا واضحا مسبقا.
    :: Déclaration de Kinshasa sur l'efficacité de l'aide et du développement dans les situations de fragilité et de conflit UN :: إعلان كينشاسا بشأن فعالية المساعدة والتنمية في الأوضاع الهشة وحالات النزاع
    Afin de limiter ces effets négatifs potentiels, le Bureau du Conseiller spécial renforcera ses capacités de suivi afin d'accroître la responsabilité mutuelle et l'efficacité de l'aide internationale en faveur du développement. UN ومن أجل التخفيف من حدة هذا الأثر المحتمل، سيعمل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على تحسين قدرته على الرصد للمساعدة في تعزيز المساءلة المتبادلة وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية الدولية.
    L'autre aspect de la question, tout aussi important, a trait à l'efficacité de l'aide et du développement. UN أما الجانب الهام بنفس القدر فيكمن في فعالية المساعدة والتنمية.
    D'autre part, il faut accroître l'efficacité de l'aide et du développement. UN أما من الجهة الأخرى، فلا بد من تحسين فعالية المساعدة والتنمية.
    Compte tenu de la disponibilité réduite de l'aide publique au développement, ma délégation appuie pleinement les efforts déployés pour accroître l'efficacité de l'aide. UN ونظرا إلى النقص في توفير هذه المساعدة فإن وفدي يؤيد الجهود الرامية إلى زيادة فعالية المساعدة.
    Les pays donateurs insistent également particulièrement pour que soit améliorée l'efficacité de l'aide publique au développement. UN فالبلدان المانحة تؤكد أيضا على الحاجة إلى تحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Améliorer l'efficacité de l'aide au développement est un préalable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية شرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'établissement d'une capacité dans le pays à cet égard est donc essentiel pour garantir l'efficacité de l'aide apportée. UN وفي هذا الصدد، فإن بناء القدرة الداخلية للبلد يكتسي أهمية حاسمة في فعالية المساعدة.
    Nous convenons de la nécessité d'améliorer l'efficacité de l'aide au développement à l'appui des stratégies locales. UN ونوافق على ضرورة تحسين فعالية المساعدة الإنمائية دعما للاستراتيجيات المحلية.
    Plusieurs délégations ont dit que l'efficacité de l'aide apportée par le FNUAP à leur pays montrait que le Fonds méritait l'appui qui lui était fourni et que cet appui devrait être augmenté. UN وذكرت عدة وفود فعالية المساعدة التي يقدمها الصندوق في بلدانهم كدليل على أنه يستحق استمرار وزيادة تقديم الدعم له.
    La question de l'efficacité de l'aide internationale au développement est devenue un sujet de discorde. UN وأصبحت فعالية المساعدة الإنمائية الدولية محل جدال كبير.
    C'est un important obstacle à l'efficacité de l'assistance et de la protection des civils. UN ويشكل هذا عقبة رئيسية أمام فعالية المساعدة وحماية المدنيين.
    Mesurer l'efficacité de l'assistance nous aidera à recenser les méthodes idoines et à dégager de nouveaux moyens d'améliorer les résultats. UN وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج.
    Le recours à des experts nationaux pourrait sensiblement accroître l'efficacité de l'assistance technique. UN وسيؤدي استخدام الخبرة المحلية إلى زيادة فعالية المساعدة التقنية.
    En Haïti, l'efficacité de l'assistance a parfois été amoindrie par l'adoption d'approches rivales. UN وفي هايتي أدت النهج المتنافسة في بعض الأحيان إلى الحد من فعالية المساعدة.
    Prenant en considération les résultats de la conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, UN وإذ تأخذ في اعتبارها نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في 1999، التي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة،
    Des progrès considérables ont été faits dans la manière de percevoir l'utilité de l'aide. UN وقُطع شوط كبير في إدراك فعالية المساعدة.
    Une efficacité accrue de l'aide est un facteur essentiel des résultats que nous obtiendrons en matière de développement. UN وزيادة فعالية المساعدة محورية بالنسبة إلى نتائج التنمية.
    Face à ces situations nous devons nous employer à rendre plus efficace l'aide humanitaire et à mesurer avec précision ses effets. UN ويجب علينا، في معرض الاستجابة لذلك، أن نعمل على زيادة فعالية المساعدة الإنسانية، وكفالة القياس الدقيق لأثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus