Cet accroissement des ressources a permis de faciliter le recrutement de professionnels qualifiés plus nombreux et de renforcer l'efficacité des opérations du Bureau. | UN | وكان من شأن الزيادة في التمويل أن تم تسهيل توظيف عدد كبير من الفنيين الرفيعي المستوى وتعزز فعالية عمليات المكتب. |
A notre avis, des mesures extrêmement fermes doivent être prises pour accroître l'efficacité des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي رأينا أن هناك حاجة لاتخاذ أقوى التدابير لتعزيز فعالية عمليات حفظ السلم. |
Il faut mobiliser les ressources nécessaires et une plus forte volonté politique pour garantir l'efficacité des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن الضروري إتاحة الموارد اللازمة وتعزيز الإرادة السياسية لضمان فعالية عمليات حفظ السلام. |
En même temps, ce travail ne doit en rien nuire à l'efficacité des processus décisionnels de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي نفس الوقت، لا ينبغي بأي شكل كان أن يقوض فعالية عمليات صنع القرار في اﻷمم المتحدة. |
Dans le même temps, elle a recensé d'importantes économies et modes d'utilisation optimale des ressources, qui n'amoindriront pas l'efficacité des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي الوقت نفسه، حددت وفورات كبيرة وكفاءات لا تقلل من فعالية عمليات حفظ السلام. |
Il s'agit là d'une aide précieuse qui servira à établir des normes et à accroître l'efficacité des opérations de déminage au Bélarus. | UN | وهذه معونة تحظى بالتقدير ستساعد في وضع المعايير وفي زيادة فعالية عمليات إزالة الألغام في بيلاروس. |
Le financement du projet vise à accroître l'efficacité des opérations de déminage et à créer des capacités locales durables de nettoyage et de gestion. | UN | وأضاف أن تمويل المشاريع يرمي إلى زيادة فعالية عمليات الإزالة وإيجاد القدرات المستدامة المحلية في مجال الإزالة والإدارة. |
En revanche, l'efficacité des opérations maritimes s'est améliorée. | UN | وازدادت أيضا فعالية عمليات تعطيل الملاحة البحرية. |
La présence d'éléments moteurs et mobilisateurs est également nécessaire pour assurer l'efficacité des opérations de l'AMISOM à Mogadiscio. | UN | كما يطلب من عناصر التمكين الرئيسية ومضاعفات القوة أن تكفل فعالية عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو. |
Les États Membres sont convenus que cet outil pouvait aider à renforcer l'efficacité des opérations de maintien de la paix. | UN | وأقرت الدول الأعضاء بما تتيحه هذه الأداة من إمكانات للإسهام في تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام. |
Évaluer l'efficacité des opérations de consolidation de la paix est un autre problème. | UN | ويمثل قياس فعالية عمليات بناء السلام مشكلة أخرى. |
Ma délégation souhaite que les innovations contenues dans cette résolution soient prises en compte pour garantir l'efficacité des opérations de paix. | UN | ويأمل وفدي في أن تستخدم الأحكام الجديدة لهذا القرار في ضمان فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Troisièmement, lors de l'année passée, il y a eu une insatisfaction générale croissante concernant l'efficacité des opérations de la paix mises en place par le Conseil de sécurité. | UN | وثالثا، كان في السنة الماضية إحساس عام بعدم الارتياح إزاء مستوى فعالية عمليات السلام التي أنشأها المجلس. |
Cette mesure permet d'améliorer l'efficacité des opérations de maintien de la paix futures. | UN | فمن شأن هذا التدبير أن يعزز من فعالية عمليات حفظ السلام في المستقبل. |
Les MAMAP qui contiennent un minimum de métal nuisent sérieusement à l'efficacité des opérations de nettoyage et accroissent les possibilités de nondétection de la présence de mines. | UN | الألغام القليلة المعادن من غير الألغام المضادة للأفراد تمثل عائقاً كبيراً يعترض فعالية عمليات التطهير وتزيد من احتمال نسيان موظفي التطهير لبعض الألغام. |
Pour assurer l'efficacité des opérations de contrôle, les aéroports et les organismes ont recours à deux grandes méthodes d'inspection : | UN | ولكفالة فعالية عمليات التفتيش، تعتمد المطارات والوكالات على طريقتين أساسيتين هما: |
D'autres questions essentielles concernent la façon dont nous pouvons améliorer l'efficacité des processus de prise de décisions et assurer le respect des résolutions du Conseil. | UN | وثمة أسئلة محورية إضافية تتعلق بكيفية تمكننا من تحسين فعالية عمليات اتخاذ القرار وضمان الامتثال لقرارات المجلس. |
Parallèlement, l'efficacité des procédures appliquées au Siège est à l'étude. | UN | وفي الوقت نفسه يجري استعراض فعالية عمليات المقر. |
Il a souligné que des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour améliorer l'efficacité de ces opérations. | UN | ولاحظ أن هناك حاجة إلى الموارد لتحسين فعالية عمليات التسليم المراقب. |
La plénière du Comité est fermement convaincue que l'absence de tels privilèges et immunités nuirait à l'efficacité des activités du Comité. | UN | واللجنة بكامل هيئتها مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن من شأن عدم وجود تلك الامتيازات والحصانات أن يؤثر على فعالية عمليات اللجنة. |
Ce retard influera sans aucun doute sur l'efficacité opérationnelle des forces armées. | UN | وسيكون لهذا التأخير لا محالة تأثير على فعالية عمليات القوات المسلحة. |
L'application de cette recommandation contribuerait à accroître l'efficacité du système d'aide humanitaire des Nations Unies. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز فعالية عمليات إغاثة السكان المتضررين بالكوارث في المستقبل. |
L'appui héliporté renforcera l'efficacité opérationnelle de la MONUG en lui permettant de patrouiller dans des zones qui lui sont actuellement inaccessibles et de couvrir toute la zone de sécurité. | UN | وسيؤدي الدعم بطائرات الهليكوبتر الى تحسين فعالية عمليات بعثة المراقبين بأن يتيح لها تسيير دوريات في مناطق خارج نطاق ما هو متاح لها اﻵن وأن تغطي كامل المنطقة اﻷمنية. |
La Base a pour objectif de favoriser le fonctionnement efficace et rationnel des opérations de maintien de la paix. | UN | 3 - والهدف المتوخى من قاعدة اللوجستيات هو ضمان فعالية عمليات حفظ السلام وكفاءتها. |