"فعالية عمليات" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité des opérations
        
    • l'efficacité des processus
        
    • l'efficacité des procédures
        
    • l'efficacité de
        
    • l'efficacité des activités
        
    • l'efficacité opérationnelle des
        
    • l'efficacité du
        
    • l'efficacité opérationnelle de
        
    • fonctionnement efficace et rationnel des opérations
        
    Cet accroissement des ressources a permis de faciliter le recrutement de professionnels qualifiés plus nombreux et de renforcer l'efficacité des opérations du Bureau. UN وكان من شأن الزيادة في التمويل أن تم تسهيل توظيف عدد كبير من الفنيين الرفيعي المستوى وتعزز فعالية عمليات المكتب.
    A notre avis, des mesures extrêmement fermes doivent être prises pour accroître l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN وفي رأينا أن هناك حاجة لاتخاذ أقوى التدابير لتعزيز فعالية عمليات حفظ السلم.
    Il faut mobiliser les ressources nécessaires et une plus forte volonté politique pour garantir l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN ومن الضروري إتاحة الموارد اللازمة وتعزيز الإرادة السياسية لضمان فعالية عمليات حفظ السلام.
    En même temps, ce travail ne doit en rien nuire à l'efficacité des processus décisionnels de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي نفس الوقت، لا ينبغي بأي شكل كان أن يقوض فعالية عمليات صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Dans le même temps, elle a recensé d'importantes économies et modes d'utilisation optimale des ressources, qui n'amoindriront pas l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN وفي الوقت نفسه، حددت وفورات كبيرة وكفاءات لا تقلل من فعالية عمليات حفظ السلام.
    Il s'agit là d'une aide précieuse qui servira à établir des normes et à accroître l'efficacité des opérations de déminage au Bélarus. UN وهذه معونة تحظى بالتقدير ستساعد في وضع المعايير وفي زيادة فعالية عمليات إزالة الألغام في بيلاروس.
    Le financement du projet vise à accroître l'efficacité des opérations de déminage et à créer des capacités locales durables de nettoyage et de gestion. UN وأضاف أن تمويل المشاريع يرمي إلى زيادة فعالية عمليات الإزالة وإيجاد القدرات المستدامة المحلية في مجال الإزالة والإدارة.
    En revanche, l'efficacité des opérations maritimes s'est améliorée. UN وازدادت أيضا فعالية عمليات تعطيل الملاحة البحرية.
    La présence d'éléments moteurs et mobilisateurs est également nécessaire pour assurer l'efficacité des opérations de l'AMISOM à Mogadiscio. UN كما يطلب من عناصر التمكين الرئيسية ومضاعفات القوة أن تكفل فعالية عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    Les États Membres sont convenus que cet outil pouvait aider à renforcer l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN وأقرت الدول الأعضاء بما تتيحه هذه الأداة من إمكانات للإسهام في تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام.
    Évaluer l'efficacité des opérations de consolidation de la paix est un autre problème. UN ويمثل قياس فعالية عمليات بناء السلام مشكلة أخرى.
    Ma délégation souhaite que les innovations contenues dans cette résolution soient prises en compte pour garantir l'efficacité des opérations de paix. UN ويأمل وفدي في أن تستخدم الأحكام الجديدة لهذا القرار في ضمان فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Troisièmement, lors de l'année passée, il y a eu une insatisfaction générale croissante concernant l'efficacité des opérations de la paix mises en place par le Conseil de sécurité. UN وثالثا، كان في السنة الماضية إحساس عام بعدم الارتياح إزاء مستوى فعالية عمليات السلام التي أنشأها المجلس.
    Cette mesure permet d'améliorer l'efficacité des opérations de maintien de la paix futures. UN فمن شأن هذا التدبير أن يعزز من فعالية عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    Les MAMAP qui contiennent un minimum de métal nuisent sérieusement à l'efficacité des opérations de nettoyage et accroissent les possibilités de nondétection de la présence de mines. UN الألغام القليلة المعادن من غير الألغام المضادة للأفراد تمثل عائقاً كبيراً يعترض فعالية عمليات التطهير وتزيد من احتمال نسيان موظفي التطهير لبعض الألغام.
    Pour assurer l'efficacité des opérations de contrôle, les aéroports et les organismes ont recours à deux grandes méthodes d'inspection : UN ولكفالة فعالية عمليات التفتيش، تعتمد المطارات والوكالات على طريقتين أساسيتين هما:
    D'autres questions essentielles concernent la façon dont nous pouvons améliorer l'efficacité des processus de prise de décisions et assurer le respect des résolutions du Conseil. UN وثمة أسئلة محورية إضافية تتعلق بكيفية تمكننا من تحسين فعالية عمليات اتخاذ القرار وضمان الامتثال لقرارات المجلس.
    Parallèlement, l'efficacité des procédures appliquées au Siège est à l'étude. UN وفي الوقت نفسه يجري استعراض فعالية عمليات المقر.
    Il a souligné que des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour améliorer l'efficacité de ces opérations. UN ولاحظ أن هناك حاجة إلى الموارد لتحسين فعالية عمليات التسليم المراقب.
    La plénière du Comité est fermement convaincue que l'absence de tels privilèges et immunités nuirait à l'efficacité des activités du Comité. UN واللجنة بكامل هيئتها مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن من شأن عدم وجود تلك الامتيازات والحصانات أن يؤثر على فعالية عمليات اللجنة.
    Ce retard influera sans aucun doute sur l'efficacité opérationnelle des forces armées. UN وسيكون لهذا التأخير لا محالة تأثير على فعالية عمليات القوات المسلحة.
    L'application de cette recommandation contribuerait à accroître l'efficacité du système d'aide humanitaire des Nations Unies. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز فعالية عمليات إغاثة السكان المتضررين بالكوارث في المستقبل.
    L'appui héliporté renforcera l'efficacité opérationnelle de la MONUG en lui permettant de patrouiller dans des zones qui lui sont actuellement inaccessibles et de couvrir toute la zone de sécurité. UN وسيؤدي الدعم بطائرات الهليكوبتر الى تحسين فعالية عمليات بعثة المراقبين بأن يتيح لها تسيير دوريات في مناطق خارج نطاق ما هو متاح لها اﻵن وأن تغطي كامل المنطقة اﻷمنية.
    La Base a pour objectif de favoriser le fonctionnement efficace et rationnel des opérations de maintien de la paix. UN 3 - والهدف المتوخى من قاعدة اللوجستيات هو ضمان فعالية عمليات حفظ السلام وكفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus