Il n'est pas possible de trouver des excuses pour ces essais qui soulignent la nécessité de redoubler les efforts mondiaux pour renforcer l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونبه إلى أنه لا يمكن التغاضي عن هذه التجارب التي أكدت ضرورة مضاعفة الجهود التي يبذلها العالم من أجل تحسين فعالية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il n'est pas possible de trouver des excuses pour ces essais qui soulignent la nécessité de redoubler les efforts mondiaux pour renforcer l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونبه إلى أنه لا يمكن التغاضي عن هذه التجارب التي أكدت ضرورة مضاعفة الجهود التي يبذلها العالم من أجل تحسين فعالية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Conseil a également un rôle important à jouer en vue d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive et de renforcer l'efficacité du régime de non-prolifération. | UN | وللمجلس أيضا دور هام يؤديه نحو منع انتشار أسلحــة الدمــار الشامل، وتعزيز فعالية نظام عدم الانتشار. |
Nous devons être unis dans un effort commun pour accroître l'efficacité du régime de non-prolifération. | UN | يجب أن نتحد في مسعى مشترك لزيادة فعالية نظام عدم الانتشار. |
Cette universalité est indispensable pour garantir l'efficacité au régime de non-prolifération. | UN | وهذا أمر لا غنى عنه لضمان فعالية نظام عدم الانتشار. |
l'efficacité du régime de non-prolifération dépend des engagements politiques pris par les gouvernements à un niveau élevé dans le domaine de la sécurité internationale, engagements qui doivent contribuer collectivement à établir un régime plus strict de surveillance et de contrôle des exportations. | UN | وتعتمد فعالية نظام عدم الانتشار إلى حد كبير على الالتزام السياسي من جانب الحكومات في ميدان اﻷمن الدولي؛ ويتعين على الحكومات أن تقوم معا بإنشاء نظام أشد صرامة لرصد الصادرات ومراقبتها. |
Ces initiatives sont complémentaires et visent à accroître l'efficacité du régime de non-prolifération des armes de destruction massive, ce qui est particulièrement pertinent à l'approche de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui doit se tenir en 2005. | UN | وتلك المبادرات تكاملية ومصاغة لزيادة فعالية نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهو الأمر الذي يكتسي أهمية خاصة عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Il importe que d'ici à la Conférence de 2005 tous les membres du Traité comprennent que le principal lien qui les unit est le besoin de sauvegarder le TNP et de renforcer, sur la base du Traité, l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ومن المهم أن تعي جميع الدول الأطراف، قبل انعقاد مؤتمر عام 2005، بأن الشيء الرئيسي الذي يوحدها هو الحاجة إلى صون معاهدة عدم الانتشار، وتعزيز فعالية نظام عدم الانتشار النووي على أساس المعاهدة. |
Ce risque, au même titre que celui de voir un jour des matières nucléaires tomber entre les mains de terroristes, appelle une action préventive concertée de la part de la communauté internationale dans le but de renforcer et d'améliorer l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ويستدعي هذا، بالإضافة إلى التهديد الذي يمثله وقوع المواد النوَويّة في أيدي جماعات إرهابية، اتّخاذ المجتمع الدولي تدابير وقائية متضافرة لتعزيز وتحسين فعالية نظام عدم انتشار الأسلحة النوَويّة. |
Elle a été confrontée ces dernières années à des difficultés croissantes dans l'application des accords de sauvegarde de l'AIEA qui ajoutent à ses préoccupations quant à l'efficacité du régime de non-prolifération. | UN | كما شهد على مدى السنوات الأخيرة زيادة التحديات بالنسبة للامتثال لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مما يضيف إلى الشواغل بشأن فعالية نظام عدم الانتشار. |
Quatrièmement, tout le monde sait que l'efficacité du régime de non-prolifération dépend d'efforts systématiques et progressifs pour réduire les arsenaux nucléaires au niveau mondial, avec l'objectif final de les éliminer, et que ces efforts ne seront couronnés de succès que dans le contexte d'un régime efficace de non-prolifération. | UN | رابعا، إننا نعرف جميعا إن فعالية نظام عدم الانتشار تتوقف على بذل جهود منتظمة وتدريجية لتقليص الترسانات النووية، عالميا، بهدف نهائي هو إزالتها، وأن هذه الجهود لن تنجح إلا في إطار نظام فعال لمنع الانتشار. |
De tels critères n'auraient qu'une incidence marginale sur l'efficacité du régime de non-prolifération s'ils devaient ne s'appliquer qu'aux États membres du Groupe des fournisseurs nucléaires (NSG) et du Comité Zangger, lesquels disposent déjà de régimes stricts de contrôle des exportations. | UN | غير أنه لن تترتب على احترام هذه المعايير سوى زيادة هامشية في فعالية نظام عدم الانتشار إذا اقتصر تطبيقها على الدول الأعضاء في مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر التي يوجد لديها فعلا نظام صارم لمراقبة الصادرات. |
Nous estimons que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est un instrument important pour renforcer la paix et la sécurité internationales et pour accroître l'efficacité du régime de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 1 - إننا ننظر إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتباره أداة هامة لتعزيز السلم والأمن الدوليين وزيادة فعالية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
4. De coordonner leurs positions à l'Assemblée générale des Nations Unies, à la Conférence du désarmement et à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, afin de contribuer à l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire; | UN | 4 - تنسيق مواقفها في الجمعية العامة للأمم المتحدة، وفي مؤتمر نزع السلاح، وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل دفع فعالية نظام عدم الانتشار النووي؛ |
4. De coordonner leurs positions à l'Assemblée générale des Nations Unies, à la Conférence du désarmement et à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, afin de contribuer à l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | 4- تنسيق مواقفها في الجمعية العامة للأمم المتحدة، وفي مؤتمر نزع السلاح، وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل دفع فعالية نظام عدم الانتشار النووي؛ |
M. De Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) nous informe que les plus grandes difficultés actuellement rencontrées par l'Agence ont trait au renforcement des garanties et au contrôle de l'efficacité du régime de non-prolifération. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): يخبرنا تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن أكبر التحديات التي تواجه الوكالة في الوقت الراهن تتعلق بتعزيز الضمانات وكفالة فعالية نظام عدم الانتشار. |
M. Arcaya (Venezuela) dit que s'il est encouragé par le fait que divers États sont devenus parties au Traité depuis 1995 et par l'entrée en vigueur du TICE, un certain nombre d'événements négatifs ont jeté le doute sur l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire et créé un climat d'incertitude et de confusion dans le domaine du désarmement. | UN | 32 - السيد أركايا (فنزويلا): قال إنه في حين يشعر بالتفاؤل لأن دولاً مختلفة قد أصبحت أطرافا في المعاهدة منذ عام 1995 ولأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد دخلت حيِّز النفاذ فإن عددا من التطورات السلبية قد ألقى بظلال من الشك على فعالية نظام عدم الانتشار النووي وأوجد مناخا من الالتباس والاضطراب في مجال نزع السلاح. |
M. Arcaya (Venezuela) dit que s'il est encouragé par le fait que divers États sont devenus parties au Traité depuis 1995 et par l'entrée en vigueur du TICE, un certain nombre d'événements négatifs ont jeté le doute sur l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire et créé un climat d'incertitude et de confusion dans le domaine du désarmement. | UN | 32 - السيد أركايا (فنزويلا): قال إنه في حين يشعر بالتفاؤل لأن دولاً مختلفة قد أصبحت أطرافا في المعاهدة منذ عام 1995 ولأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد دخلت حيِّز النفاذ فإن عددا من التطورات السلبية قد ألقى بظلال من الشك على فعالية نظام عدم الانتشار النووي وأوجد مناخا من الالتباس والاضطراب في مجال نزع السلاح. |
Cette universalité est indispensable pour garantir l'efficacité au régime de non-prolifération. | UN | وهذا أمر لا غنى عنه لضمان فعالية نظام عدم الانتشار. |