"فعالية هذه التدابير" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité de ces mesures
        
    • leur efficacité
        
    • l'efficacité de cette action
        
    • mesures proposées et d
        
    • l'efficacité de celles-ci
        
    • ces mesures ont été efficaces
        
    • l'efficacité de ces dispositions
        
    Veuillez indiquer si l'efficacité de ces mesures a été évaluée en vue de l'adoption d'éventuelles mesures correctives. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت فعالية هذه التدابير قد خضعت للتقييم من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    Aucune information concernant l'efficacité de ces mesures n'est toutefois disponible. UN ولكن ليس هناك أي معلومات متاحة عن مدى فعالية هذه التدابير.
    Le Comité accueillerait avec satisfaction l'inclusion dans les rapports ultérieurs d'informations sur l'efficacité de ces mesures. UN وترحب اللجنة بأية معلومات تتضمنها التقارير اللاحقة عن فعالية هذه التدابير.
    En conclusion, leur efficacité est à la mesure de leur mise en œuvre. UN واستنادا إلى هذه الملاحظات، من العدل القول بأن فعالية هذه التدابير جيدة بقدر درجة التنفيذ والإنفاذ.
    sur les dispositions juridiques, ainsi que sur les mesures de prévention et de protection qui ont été prises pour éliminer la violence à l'égard des femmes, et sur l'efficacité de cette action UN ينبغي أن تحتوي تقارير الدول الأطراف على معلومات عن التدابير القانونية وتدابير الوقاية والحماية التي اتخذت للقضاء على العنف ضد المرأة وعن مدى فعالية هذه التدابير
    Le Comité accueillerait avec satisfaction l'inclusion dans les rapports ultérieurs d'informations sur l'efficacité de ces mesures. UN وترحب اللجنة بأية معلومات تتضمنها التقارير اللاحقة عن فعالية هذه التدابير.
    l'efficacité de ces mesures a été malheureusement réduite, à cause de la situation générale de l'économie nationale. UN ومن سوء الطالع، أن فعالية هذه التدابير قد تضاءلت بسبب الحالة العامة للاقتصاد الوطني.
    Toutefois, le caractère confidentiel de la renégociation de l'AMP risque de limiter l'efficacité de ces mesures. UN بيد أن سرية إعادة التفاوض على اتفاق الاشتراء الحكومي قد تحد من فعالية هذه التدابير.
    Il est urgent d'évaluer l'efficacité de ces mesures. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتقييم مدى فعالية هذه التدابير.
    Un système d'évaluation régulière de l'efficacité de ces mesures et d'autres dispositions en matière d'éducation, notamment de la qualité de l'enseignement, devraient être mis en place. UN ويجب ضمان توافر نظام لتقييم فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير التربوية، بما في ذلك تقييم نوعية التدريس.
    de Minamata sur le mercure Présentation de rapports sur les mesures prises pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention, l'efficacité de ces mesures et les difficultés rencontrées UN تقديم التقارير عن التدابير الواجب اتخاذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وعن فعالية هذه التدابير وما تواجهه الأطراف من تحديات
    de Minamata sur le mercure Présentation de rapports sur les mesures prises pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention, l'efficacité de ces mesures et les difficultés rencontrées UN تقديم التقارير عن التدابير الواجب اتخاذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وعن فعالية هذه التدابير وما تواجهه الأطراف من تحديات
    De nombreux témoignages recueillis ont montré l'efficacité de ces mesures dès lors qu'elles s'imposent aux États. UN وبيّنت شهادات عديدة فعالية هذه التدابير المؤقتة ما دامت ملزمة للدول.
    De nombreux témoignages recueillis ont montré l'efficacité de ces mesures puisque les États ont une obligation de les mettre en œuvre et de suspendre les renvois. UN وأثبتت الشهادات العديدة المجمعة مدى فعالية هذه التدابير إذا ما فُرضت على الدول.
    l'efficacité de ces mesures et d'autres mesures régionales à protéger les femmes contre la traite et l'exploitation reste à démontrer. UN وما زال يُنتظر معرفة مدى فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير الإقليمية لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال.
    Bien qu'un grand nombre de réformes aient été introduites et mises en oeuvre, leur efficacité doit encore être évaluée. UN وعلى الرغم من إدخال وتنفيذ تدابير إصلاحية كثيرة، فإن فعالية هذه التدابير لم تقيﱠم حتى اﻵن.
    leur efficacité dépend du moment où elles sont prises ainsi que de leur conception. UN ويرجح أن تتوقف فعالية هذه التدابير لهذه الغاية على توقيتها وكذلك على تصميمها.
    Leur " rentabilité " ou leur efficacité écologique n'avaient guère été examinées. UN ولم يتم إلا بقدر ضئيل تحليل مدى فعالية هذه التدابير من ناحية الكلفة أو من الناحية البيئية.
    v) Que dans leurs rapports, les États parties fournissent des renseignements concernant les dispositions juridiques, ainsi que les mesures de prévention et de protection qui ont été prises pour éliminer la violence à l'égard des femmes et l'efficacité de cette action. UN (ت) ينبغي أن تحتوي تقارير الدول الأطراف على معلومات عن التدابير القانونية وتدابير الوقاية والحماية التي اتخذت للقضاء على العنف ضد المرأة، وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    Le Comité consultatif estime que le transfert de ces fonctions de la composante militaire à la composante civile soulève de grandes questions de principe, au nombre desquelles figure la nécessité de démontrer le coût-efficacité des mesures proposées et d'analyser leur impact, le cas échéant, sur la force opérationnelle effective des troupes et la chaîne du commandement militaire. UN واللجنة الاستشارية ترى أن نقل هاتين المهمتين من العنصر العسكري إلى العنصر المدني يثير مسائل واسعة النطاق تتعلق بالسياسة. ومن بين هذه المسائل الحاجة إلى تبيان فعالية هذه التدابير من حيث التكلفة وتحليل تأثيرها، إن وجد، على قوام القوات الفعلي وعلى التسلسل القيادي العسكري.
    Chaque Partie à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants fait rapport à la Conférence des Parties sur les mesures qu'elle a prises pour appliquer les dispositions de la Convention et sur l'efficacité de celles-ci dans la réalisation des objectifs de la Convention, en accord avec l'article 15. UN يقدم كل طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية عملاً بالمادة 15.
    La Chine a demandé si ces mesures ont été efficaces et si le Gouvernement est disposé à en adopter d'autres. UN وقالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه التدابير وما إذا كانت الحكومة مستعدة لاتخاذ المزيد منها.
    13. Tout en prenant acte des informations détaillées fournies dans le rapport sur les dispositions constitutionnelles et législatives concernant l'application du Pacte, le Comité note avec regret que les renseignements sur l'efficacité de ces dispositions contenus dans le rapport sont insuffisants. UN 13- وعلى حين تلاحظ المعلومات المفصلة المقدمة في التقرير بشأن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة بتنفيذ العهد، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات الواردة في التقرير بشأن فعالية هذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus