"فعالية ومصداقية" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité et la crédibilité
        
    • efficace et plus crédible
        
    • efficace et crédible
        
    • l'efficacité et à la crédibilité
        
    • efficaces et crédibles
        
    • efficaces et plus crédibles
        
    • efficace et le plus crédible
        
    • l'efficacité et l'autorité
        
    • l'efficacité et de la crédibilité
        
    • 'efficacité et la crédibilité de
        
    Parmi nos efforts pour augmenter l'efficacité et la crédibilité des Nations Unies, la réforme du Conseil de sécurité est certainement l'un des plus importants. UN ضمن جهودنا لزيادة فعالية ومصداقية الأمم المتحدة، فإن إصلاح مجلس الأمن هو يقينا من بين الجهود الأكثر أهمية.
    Mais tant que l'ONU ne dispose pas d'une approche à la fois plus précise et plus résolue permettant d'empêcher de telles catastrophes, l'efficacité et la crédibilité de notre Organisation risquent d'être mises en cause. UN ولكن ما دامت اﻷمم المتحدة لا تأخذ بنهج أكثر تحديدا وأكثر حزما بما يسمح لها بمنع وقوع أمثال تلك الكوارث، فإن فعالية ومصداقية منظمتنا ستتعرضان لخطر التشكيك فيهما.
    Une Organisation des Nations Unies plus efficace et plus crédible serait mieux à même de relever les défis collectifs de notre temps. UN ووجود أمم متحدة أكثر فعالية ومصداقية من شأنه أن يجعلها أكثر قدرة على التصدي لتحديات العصر المشتركة.
    Nous comptons sur une ONU efficace et crédible. UN ونحن نعول على أمم متحدة ذات فعالية ومصداقية.
    De plus, le système de garanties est un élément indispensable à l'efficacité et à la crédibilité du régime de non-prolifération nucléaire. UN وأضاف أن نظام الضمانات يعتبر أيضا شرطا لازما لكفالة فعالية ومصداقية نظام عدم الانتشار النووي.
    Mais leur capacité de mise en œuvre doit être renforcée de façon à rendre plus efficaces et crédibles les actions convenues sur le plan international. UN ومع ذلك، يجب تعزيز قدراتها على الإنفاذ لكي تصبح الأعمال المنسقة دوليا أكثر فعالية ومصداقية.
    La délégation malgache appuie toutes les initiatives tendant à l'amélioration et à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale afin de les rendre plus efficaces et plus crédibles. UN وإن وفد مدغشقر يؤيد كل مبادرة لتحسين وتنشيط أعمال الجمعية العامة في سبيل جعلها أكثر فعالية ومصداقية.
    Ainsi, la conviction que les armes nucléaires seront éliminées totalement dans un avenir prévisible constituera le rempart le plus efficace et le plus crédible contre la poursuite de la prolifération. UN 10 - وهكذا فالثقة بأنه سيتم التخلص من الأسلحة النووية تماما في المستقبل المنظور تشكل العقبة الأكثر فعالية ومصداقية في وجه مزيد من الانتشار.
    En effet, toute la trame des relations internationales, patiemment tissée, risque de se déchirer tandis que l'efficacité et l'autorité des institutions multilatérales sont remises en question. UN وقال إن نسيج العلاقات الدولية الذي تم بناؤه بالتحلي بالصبر يتعرض كله إلى التمزق، في حين أصبحت فعالية ومصداقية المؤسسات متعددة الأطراف موضع مساءلة.
    Ces réformes sont essentielles au maintien de l'efficacité et de la crédibilité de ces institutions. UN فهذه الإصلاحات ضرورية لاستمرار فعالية ومصداقية تلك المؤسسات.
    l'efficacité et la crédibilité du TNP sont conditionnelles à son universalité. UN 14 - وقال إن فعالية ومصداقية معاهدة عدم الانتشار تعتمد على طابعها العالمي.
    l'efficacité et la crédibilité du TNP sont conditionnelles à son universalité. UN 14 - وقال إن فعالية ومصداقية معاهدة عدم الانتشار تعتمد على طابعها العالمي.
    En fin de compte, veiller à ce que les procédures soient équitables et transparentes renforcera l'efficacité et la crédibilité de l'organe qui décrète des sanctions ciblées. UN وأخيرا فإن كفالة الإجراءات العادلة والواضحة في عملية جزاءات الأمم المتحدة ستعزز فعالية ومصداقية أداة الجزاءات المحددة الأهداف.
    Enfin, l'efficacité et la crédibilité de la structure de gouvernance des institutions de Bretton Woods peuvent être améliorées en les rendant plus conformes aux principes démocratiques. UN وأخيراً، فإنه يمكن تحسين فعالية ومصداقية هيكل الإدارة في مؤسسات بريتون وودز من خلال جعله أكثر اتساقاً مع المبادئ الديمقراطية.
    Il faut agir avec détermination, sans perdre de vue que l'objectif recherché est d'aboutir dans des délais raisonnables à des résultats et des mandats concrets, afin de renforcer l'efficacité et la crédibilité du multilatéralisme et de l'ONU. UN ولا بد لنا من العمل بتصميم بينما نحن على علم بحقيقة أن الجهود التي ينبغي لها أن تهدف إلى استحداث ولايات رئيسية ونتائج في إطار زمني معقول يخدم ويعزز فعالية ومصداقية التعددية والأمم المتحدة.
    C'est pour cette raison que la proposition russe demeure pertinente, car l'adoption de procédures équitables et claires garantissant la transparence et la certitude voulues renforcerait l'efficacité et la crédibilité des régimes de sanctions. UN ولهذا السبب، ما زال الاقتراح الروسي مناسبا، بالنظر إلى أن من شأن اعتماد إجراءات عادلة وواضحة تفضي إلى تحقيق الشفافية والتيقن الضروريين تعزيز فعالية ومصداقية نظام الجزاءات.
    Ces délégations, qui pensaient aussi que de telles déclarations rendraient la Convention plus efficace et plus crédible, ont exhorté les États parties à la Convention à faire ces déclarations. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن الرأي بأن مثل هذه اﻹعلانات المقدمة من الدول اﻷطراف من شأنها تعزيز فعالية ومصداقية الاتفاقية، وطالبت الدول اﻷطراف في الاتفاقية بتقديم مثل هذه اﻹعلانات.
    Désormais, il nous faut donc sans tarder, forger un consensus solide, gage d'une plus grande transparence et d'une légitimité retrouvée d'un Conseil de sécurité plus efficace et plus crédible. UN غير أنه علينا أن نتوصل إلى توافق آراء ملموس في أقرب الآجال، ليكون ذلك مؤشرا على زيادة الشفافية وتجديد شرعية مجلس الأمن ليكون أكثر فعالية ومصداقية.
    Les efforts visant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement doivent être accompagnés d'une réforme hardie de l'Organisation des Nations Unies et d'une amélioration du fonctionnement de ses organes, si nous voulons renforcer l'ensemble du système et le rendre plus efficace et plus crédible. UN وينبغي لجهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تسير جنبا إلى جنب مع إصلاح الأمم المتحدة وتحسين عمل هيئاتها إذا كان لنا أن نعزز المنظومة بكاملها ونجعلها أكثر فعالية ومصداقية.
    Les efforts de l'AIEA pour faire que son régime de garanties demeure efficace et crédible doivent être encouragés. UN 93 - وقال إنه يجب دعم جهود الوكالة الدولية لكفالة بقاء فعالية ومصداقية نظام الضمانات الذي وضعته.
    Les efforts de l'AIEA pour faire que son régime de garanties demeure efficace et crédible doivent être encouragés. UN 93 - وقال إنه يجب دعم جهود الوكالة الدولية لكفالة بقاء فعالية ومصداقية نظام الضمانات الذي وضعته.
    De plus, le système de garanties est un élément indispensable à l'efficacité et à la crédibilité du régime de non-prolifération nucléaire. UN وأضاف أن نظام الضمانات يعتبر أيضا شرطا لازما لكفالة فعالية ومصداقية نظام عدم الانتشار النووي.
    :: Pour combler le fossé entre les mots et la réalité et rendre les Nations Unies plus efficaces et crédibles, la culture de la prévention doit aller de pair avec un réel souci de mise en œuvre passant, entre autre, par l'application de toutes les résolutions des Nations Unies. UN :: لسد الهوة الفاصلة بين الخطب البلاغية والواقع ولجعل الأمم المتحدة ذات فعالية ومصداقية أكبر، يجب أن تقترن ثقافة منع نشوب الصراعات بثقافة قوامها التنفيذ. ومن ضمن معاني ذلك تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة.
    73. Compte tenu de la forte augmentation attendue des dépenses au titre du maintien de la paix et de la nécessité de rendre ces opérations plus efficaces et plus crédibles, les aspects administratifs et financiers du budget de maintien de la paix doivent être améliorés et le barème actuel des quotes-parts doit être revu et mis à jour. UN 73 - وتابع قائلاً إنه نظراً للزيادة الحادة المتوقعة في نفقات حفظ السلام وضرورة زيادة فعالية ومصداقية عمليات حفظ السلام ، يتعيّن تحسين النواحي الإدارية والمالية لميزانية حفظ السلام وإعادة النظر في الجدول الحالي للأنصبة المقررة لحفظ السلام وتحديثه.
    Ainsi, la conviction que les armes nucléaires seront éliminées totalement dans un avenir prévisible constituera le rempart le plus efficace et le plus crédible contre la poursuite de la prolifération. UN 10 - وهكذا فالثقة بأنه سيتم التخلص من الأسلحة النووية تماما في المستقبل المنظور تشكل العقبة الأكثر فعالية ومصداقية في وجه مزيد من الانتشار.
    Enfin, il faut renforcer l'efficacité et l'autorité du Conseil des droits de l'homme lors du prochain examen de celui-ci. UN 70 - وأخيراً فإن فعالية ومصداقية مجلس حقوق الإنسان سوف يعزِّزهما الاستعراض القادم.
    Nous reconnaissons que les réformes de la gouvernance sont essentielles au maintien de l'efficacité et de la crédibilité de ces institutions, ainsi qu'au renforcement du dialogue et de la coopération entre les pays. UN وندرك أن إدخال الإصلاحات على الإدارة أمر ضروري لاستمرار فعالية ومصداقية تلك المؤسسات ولتنمية الحوار والتعاون بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus