La nouvelle structure proposée préservera le mandat de l'équipe de planification des Nations Unies et contribuera à renforcer son efficacité et son efficience dans l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées. | UN | وسيحافظ الهيكل الجديد المقترح على ولاية فريق التخطيط ويعمل على تعزيز فعاليته وكفاءته في تنفيذ المهام الموكلة إليه. |
Le PNUD doit répondre à trois impératifs : en premier lieu, il devra poursuivre sa transformation, tout en participant activement au programme de réformes de l’Organisation des Nations Unies et en s’adaptant à l’évolution de l’environnement extérieur afin de renforcer son efficacité et son efficience. | UN | أولا، سيتعين عليه أن يواصل عملية اﻹصلاح، مع القيام في الوقت ذاته بدور إيجابي نشط في دفع برنامج إصلاح اﻷمم المتحدة والتكيف مع البيئة الخارجية اﻵخذة في التغير، بغية زيادة تعزيز فعاليته وكفاءته. |
L'augmentation du nombre de ses membres doit assurer une représentation juste et équitable des différentes régions et groupes d'États ainsi qu'un accroissement de son efficacité et de son efficience. | UN | ويجب أن يكفل توسيع نطاق تكوين المجلس التمثيل العادل والمنصف لمختلف المناطق ومجموعات الدول، وكذلك زيادة فعاليته وكفاءته. |
Un autre représentant a suggéré que l'examen du rôle futur du Programme soit basé sur une évaluation de son efficacité et de son efficience, en assurant la participation d'un large éventail de parties prenantes. | UN | واقترح ممثل آخر بأن ينبني بحث الدور المستقبلي للبرنامج على تقييم فعاليته وكفاءته الأمر الذي ينطوي على مشاركة واسعة النطاق من جانب أصحاب المصلحة. |
22. Le Programme de parrainage et ses modalités opérationnelles fondamentales, ainsi que sa mise en œuvre générale, seront examinés et évalués par les États parties à la prochaine Conférence d'examen de la Convention afin de renforcer son efficacité et celle de ses activités futures. | UN | 22- وخلال المؤتمر الاستعراضي القادم للاتفاقية، ستستعرض الدول الأطراف وتقيم برنامج الرعاية وطرائقه التنفيذية الأساسية فضلاً عن تنفيذه العام بغية تعزيز فعاليته وكفاءته خدمةً للأنشطة المقبلة. |
On a émis l’opinion que l’amélioration des méthodes de travail et de la transparence des travaux du Conseil permettraient de renforcer sa légitimité et son efficacité. | UN | وأشير إلى أن تحسين أساليب عمل المجلس وشفافية أعماله سيعززان فعاليته وكفاءته. |
L'enjeu consiste à élargir la composition du Conseil comme cela est nécessaire pour accroître sa représentativité et sa légitimité sans entamer son efficacité et son efficience. | UN | والمسألة موضع الخلاف هنا هي ضرورة توسيع عضوية المجلس لكي يصبح أكثر تمثيلا ويتسع نطاق مشروعيته دون تقليل فعاليته وكفاءته. |
En ce qui concerne le programme de travail proposé pour 1996-1997, le Comité consultatif a été informé, en réponse à ses questions, que le Centre a entrepris une redéfinition de son programme de travail visant à améliorer son efficacité et son efficience, conformément aux recommandations du Bureau; de surcroît, le Haut Commissaire a engagé les services d'une entreprise de consultants pour l'aider dans cette restructuration. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل المقترح لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن المركز بدأ في إعادة تقييم برنامج عمله بهدف تحسين فعاليته وكفاءته وفقا للمبادئ التي اقترحها مكتب خدمات المراقبة الداخلية؛ وعلاوة على ذلك، تعاقد المفوض السامي مع شركة للخبراء الاستشاريين لمساعدته في عملية إعادة التشكيل. |
Un autre représentant a suggéré que l'examen du rôle futur du Programme soit basé sur une évaluation de son efficacité et de son efficience, en assurant la participation d'un large éventail de parties prenantes. | UN | واقترح ممثل آخر بأن ينبني بحث الدور المستقبلي للبرنامج على تقييم فعاليته وكفاءته الأمر الذي ينطوي على مشاركة واسعة النطاق من جانب أصحاب المصلحة. |
16. Le Programme de parrainage et ses modalités opérationnelles fondamentales, ainsi que sa mise en œuvre générale, seront examinés et évalués par les États parties à la prochaine Conférence d'examen de la Convention, afin de renforcer son efficacité et celle de ses activités futures. | UN | 16- وخلال المؤتمر الاستعراضي القادم، ستقوم الدول الأطراف باستعراض وتقييم برنامج الرعاية وطرائقه التنفيذية الأساسية وتنفيذه العام بغية تعزيز فعاليته وكفاءته للأنشطة المستقبلية. |
16. Le Programme de parrainage et ses modalités opérationnelles fondamentales, ainsi que sa mise en œuvre générale, seront examinés et évalués par les États parties à la prochaine Conférence d'examen de la Convention, afin de renforcer son efficacité et celle de ses activités futures. | UN | 16- وخلال المؤتمر الاستعراضي القادم، ستقوم الدول الأطراف باستعراض وتقييم برنامج الرعاية وطرائقه التنفيذية الأساسية وتنفيذه العام بغية تعزيز فعاليته وكفاءته للأنشطة المستقبلية. |
On a émis l'opinion que l'amélioration des méthodes de travail et de la transparence des travaux du Conseil permettraient de renforcer sa légitimité et son efficacité. | UN | وأشير إلى أن تحسين أساليب عمل المجلس وشفافية أعماله سيعززان فعاليته وكفاءته. |