"فعلنا كل" - Traduction Arabe en Français

    • On a fait tout
        
    • Nous avons fait tout
        
    • On a fait ce
        
    • on a tout
        
    • Nous avons tout fait
        
    On a fait tout ce qu'on pouvait pour aider Amy. Open Subtitles لقد فعلنا كل مافي استطاعتنا لمساعدة ايمي
    On a fait tout notre possible, mais le poumon est encore un problème. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما بوسعنا لكن الرئة لا تزال مشكلة
    On a fait tout ce que l'on était censées faire ... ouvrir le dialogue, ne pas stigmatiser, pas d'avertissement basé sur la peur. Open Subtitles لقد فعلنا كل شيء كان يفترض بنا فعله.. حوار منفتح، لا تبغيض لا خوف إبان تحذيرات حتى أننا وضعنا لهم واقي بالحمام
    Nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir pour tenir cette promesse. UN لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد.
    La vérité, Nous avons fait tout ce qu'on pouvait pour les sauver en Chine. Open Subtitles الحقيقة هي اننا فعلنا كل ما بوسعنا لانقاذ دبلوماسيينا في الصين
    On a fait ce qu'on a pu... tu sais, interventions, chimios. Open Subtitles ,فعلنا كل شيء, كما تعلمين جراحات وعلاج كميائي
    on a tout fait tout seul, mais ton opinion nous importe. Open Subtitles فعلنا كل شيء بدونك، لكن رأيك لا زال يهمنا
    Nous avons tout fait pour mettre fin à l'étouffement du système. Open Subtitles فعلنا كل ما نستطيع لإيقاف هذا النظام من نحن؟
    On a fait tout ce qu'on a pu pour elle, mais sans transplantation, elle n'avait pas beaucoup d'options. Open Subtitles فعلنا كل ما نستطيع، ولكن بدون الزرع ليس لديها أمل
    On a fait tout ce que vous vouliez. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما أردته مننا يا سيدى فقط دعنا نذهب
    Nim, On a fait tout ce qu'on pouvait pour sauver l'île, Open Subtitles نيم، أريد أن أعلمك أننا فعلنا كل ما باستطاعتنا لنحمي الجزيرة
    On a fait tout ce qu'on devait faire, et ça nous donne quoi ? Open Subtitles و ، أتعلم ، ها قد فعلنا كل شيء بالطريقةالمرادة، و على ماذا حصلنا بالمقابل؟
    M. Kozar, je vous assure que l'On a fait tout ce que l'on a pu pour sauver votre fils. Open Subtitles سيد كوزار, انا أؤكِد لك, فعلنا كل شيء نستطيعه من أجل ولدك.
    C'est pas prudent pour toi d'aller là-bas. C'est pour ça qu'On a fait tout ça. Open Subtitles . ليس من الآمن لك أن تعودي إلى هناك . لهذا فعلنا كل هذا الشيء
    On a fait tout ce qu'on a pu mais on n'a pu sauver ni elle ni son bébé. Open Subtitles فعلنا كل مابوسعنا لكننا لم نستطع انقاذها او انقاذ الجنين
    On a fait tout ce qu'on pouvait faire. Open Subtitles أظن بأننا فعلنا كل شي موجود في القائمة إستطعنا فعله
    Nous avons fait tout notre possible pour préserver l'élan. UN وقد فعلنا كل ما في الإمكان للحفاظ على قوة الدفع.
    Nous avons fait tout notre possible pour y intégrer presque dans leur totalité les contributions très importantes des facilitateurs. UN وقد فعلنا كل ما بوسعنا لأخذ إسهامات الميُسرين الهامة للغاية في الاعتبار بالكامل.
    Pour l'instant, Nous avons fait tout ce que nous pouvions, et nous ferons de notre mieux pour résoudre cette question. UN وحتى تاريخه، فعلنا كل ما في وسعنا، وسنبذل قصارى جهدنا لحل القضية.
    On a fait ce qu'on a pu mais la science a ses limites. Open Subtitles فعلنا كل ما بإستطاعتنا لكن العلم الطبي لم يتقدم كثيراً
    On a fait ce qu'on a pu pour boucler le square. Il y a de fortes chances qu'il soit parti. Open Subtitles فعلنا كل ما بوسعنا لغلق الساحة، الإحتمالات هي أنه قد فر
    Ou tout faire et tout dire et crois moi on a tout fait. Open Subtitles أو أفعل كل شيء و صدقيني أننا فعلنا كل شيء
    Écoutez, Chason, Nous avons tout fait pour rendre cette soirée aussi agréable que possible. Open Subtitles اذا شيسون , فعلنا كل شيء , لجعل الليله خورافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus