Si on fait ça bien, personne s'apercevra de rien. | Open Subtitles | لو فعلنا هذا بالشكل الصحيح لا احد في القاعدة سيعلم بأن شيء مفقود |
Je suis bonne dans mon travail et j'ai peur, si on fait ça, de gâcher ça aussi, tu vois ? | Open Subtitles | العمل هو الشيء الوحيد الذي أبرع به و أنا فقط خائفة لو أنّنا فعلنا هذا سوف نفسد عملنا كذلك , تعلم ؟ |
Si on fait ça, si on s'associe, on fait tomber les Yakuzas, et tu disparais. | Open Subtitles | لو فعلنا هذا .. سنعمل سوياً نطيح بالعصابة اليابانية وبعدها تغادرين |
La dernière fois qu'on a fait ça avec Jerry, c'est quand on a couché ensemble. | Open Subtitles | أخر مرة أنا و جيري فعلنا هذا كان اخر مرة حضينا بممارسة الجنس أنا و جيري |
Mais si on le fait, tu me laisses tout planifier. | Open Subtitles | لكن إن فعلنا هذا ستدعيني أخطط لكل شيء |
Que pensez-vois de faire ça une fois par semaine ? | Open Subtitles | ماذا تعتقدون إن فعلنا هذا مرّة كل اسبوع؟ |
Il a agi ainsi parce qu'il craignait vraiment pour la vie de nombreux milliers d'Haïtiens; il a agi ainsi parce qu'il voulait que leurs souffrances prennent fin; il a agi ainsi parce qu'il voulait extirper de notre sous-région le cancer de la dictature et des violations des droits de l'homme. | UN | وقد فعلنا هذا انطلاقا من حرصنا الصادق على أرواح آلاف كثيرة من أبناء شعب هايتي. وقد فعلنا هذا ﻷننا أردنا أن نرى نهاية لمعاناتهم. وقد فعلنا هذا ﻷننا أردنا استئصال شأفة سرطان الدكتاتورية وانتهاك حقوق اﻹنسان في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
Non, si on fait ça, on va se retrouver sur les radios de la police, et ils surveillent surement. | Open Subtitles | لا,لا,اذا فعلنا هذا سنظهر على رادار الشرطه وسيكونون يستمعون |
on fait ça et on risque tout un tas de complications pendant qu'elle sera assise avec son abdomen ouvert dans la nuit. | Open Subtitles | إذا فعلنا هذا نخاطر بإستقبال تعقيدات أخرى بينما تنام ببطن مفتوح طوال الليل |
Si on fait ça, ça veut dire qu'on abandonne. | Open Subtitles | إن فعلنا هذا الآن، فهذا يعني أننا استسلمنا |
Seulement si tu ne tombe pas dans son piège. Seulement si on fait ça ensemble. | Open Subtitles | فقط إن لم تقع في شِركه فقط إنّ فعلنا هذا معًا |
Mais si on fait ça, ils pourraient très bien nous supprimer. | Open Subtitles | أجل ، لكن إذا فعلنا هذا ما الذى سيمنعهم من إزالتنا ؟ |
on fait ça proprement et ils nous mangerons dans la main, dès ce soir. | Open Subtitles | لو فعلنا هذا بشكل صحيح، فإننا سنملكهم بين يدينا بحلول موعد العشاء. |
Maintenant, vous vous demandiez pourquoi on a fait ça dans les toilettes. | Open Subtitles | الآن، إن كنت تتساءل لماذا فعلنا هذا في الحمام. |
mais on a fait ça cent fois. | Open Subtitles | أعرف أنك متوترة لكننا قد فعلنا هذا مئات المرات ، حسناً ؟ حسناً عمرو محمد محمود |
on a fait ça pour sauver notre cul, pas le monde. | Open Subtitles | لقد فعلنا هذا لنخلّص أنفسنا لا لنخلّـص العالم. |
- Ok, même si on le fait, il va y avoir dépositions, procès, entretiens avec des avocats. | Open Subtitles | حسناَ, حتى لو فعلنا هذا, سوف يكون هناك إفادات, محاكم, التحدث الى محامين. |
Écoutes, si on le fait, si je retrouve ma mère. | Open Subtitles | انظري, اذا فعلنا هذا, إذا عثرت على أمي |
Ce serait super de faire ça chaque Noël ? | Open Subtitles | ابي الن يكون رائعاً لو فعلنا هذا كل عيد ميلاد ؟ |
Nous avons agi ainsi parce que nous pensons que, même avec des lacunes, un TICE contribuera grandement à freiner le développement ultérieur des armes nucléaires, en particulier de nouveaux types, et à favoriser la non-prolifération nucléaire. | UN | وقد فعلنا هذا ﻷننا نعتقد أن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، حتى لو شابتها أوجه قصور، سيسهم بشكل كبير في وقف المزيد من تطوير اﻷسلحة النووية، لا سيما اﻷنواع الجديدة من هذه اﻷسلحة كما سيسهم في عدم الانتشار النووي. |
On l'a fait car on voulais pas vous déranger, c'est tout. | Open Subtitles | لقد فعلنا هذا لاننا لم نكن نريد أن نضايقك |
Nous avons fait ça pour t'aider. | Open Subtitles | فعلنا هذا لأجلك. |
Si nous faisons ça bien, un jour, ça le frappera comme un sac de clou dans couilles, | Open Subtitles | إذا فعلنا هذا بشكل صحيح ، يوما ما سيفهم الأمر بشدة |
Dans de nombreux endroits, l'ONU a assuré la supervision de la transition vers la démocratie, question que nous examinons maintenant officiellement au cours des sessions de cette Assemblée, comme nous l'avons fait ce matin. | UN | وأشرفت اﻷمم المتحدة على عمليات التحول إلى الديمقراطية فــي أماكــن عديدة، وهو موضوع نناقشه رسميا اﻵن خلال دورات هذه الجمعية، كما فعلنا هذا الصباح. |
Écoutez, si nous le faisons, pourrez vous tous être calmes et justes ? | Open Subtitles | اصغو اذا فعلنا هذا هل بامكانكم ان تكونوا حكيمين ؟ هادئين , عادلين ؟ |
Tu as dit que tu viendrais calmement si nous faisions ça. On a pris un jour, On l'a fait, maintenant on y va, allez. | Open Subtitles | قلتِ أنّك ستذهبين طواعية إذا فعلنا هذا منحنا الأمر نهاراً وقمنا بذلك والآن هيّا بنا |