"ففي أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • 'en Afrique
        
    • de l'Afrique
        
    Ainsi en Afrique, où la France soutient le principe d'un mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits au sein de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ففي أفريقيا تؤيد فرنسا مبدأ آلية تكون تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية تعني بمنع الصراعات والتصدي لها وتسويتها.
    en Afrique, les États membres de l'Union africaine, ainsi que ses partenaires, mettent au point de nouveaux moyens de répondre aux besoins des Africains handicapés. UN ففي أفريقيا تستحدث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي مع شركائها، سبلا جديدة لمعالجة احتياجات الأفريقيين ذوي الإعاقة.
    en Afrique, un enfant meurt toutes les 45 secondes de cette maladie pourtant aisément évitable. UN ففي أفريقيا يموت طفل كل 45 ثانية بسبب مرض الملاريا، الذي يمكن الوقاية منه بسهولة.
    en Afrique subsaharienne, 12 millions de filles risquent de ne jamais aller à l'école. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، قد يتعذر تماماً على 12 مليون فتاة الالتحاق بالمدارس.
    Dans la région de l'Afrique subsaharienne, le commerce illicite de diamants a alimenté des guerres civiles destructrices en Angola, au Libéria et en Sierra Leone. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى غذى الاتجار غير المشروع بالماس حروبا أهلية مدمرة في أنغولا وسيراليون وليبريا.
    en Afrique, plusieurs sous-régions ont établi des plans d'action mais n'ont pas eu la possibilité d'aller plus loin, sauf pour ce qui est des activités relevant du RT3, soutenu par le FEM. UN ففي أفريقيا وضعت عدة مناطق دون إقليمية خطط عمل ولكنها لم تتمكن من الذهاب إلى أبعد من مرحلة الصياغة.
    Rien qu'en Afrique, 240 millions de moustiquaires ont été distribuées entre 2006 et 2009. UN ففي أفريقيا وحدها، وُزعت 240 مليون ناموسية بين عامي 2006 و 2009.
    en Afrique subsaharienne, la plupart des flux étaient de nature intrarégionale, alors qu'en Afrique du Nord ils étaient essentiellement dirigés vers des pays situés à l'extérieur du continent. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، كانت أغلب حركات الهجرة تحدث داخل الإقليم، في حين كانت حركة الهجرة في شمال أفريقيا تتجه أساساً إلى بلدان خارج القارة.
    en Afrique subsaharienne, par exemple, on estime à plus de 20 milliards de dollars par an le déficit de financement des infrastructures. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مثلاً، يقدر العجز الحاصل في تمويل البنية التحتية بأكثر من 20 مليار دولار سنوياً.
    en Afrique subsaharienne, un citadin a 1,8 fois plus de chances qu'un rural d'avoir accès à des sources améliorées d'eau potable. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تزيد فرص ساكن الحضر في استخدام مصدر مياه شرب محسن بنسبة 1.8 عن فرص ساكني المناطق الريفية.
    en Afrique, par exemple, 90 % des ruraux ont accès à la propriété foncière par le biais de mécanismes de droit coutumier. UN ففي أفريقيا على سبيل المثال، يحصل 90 في المائة من الناس الذين يعيشون في المناطق الريفية على الأرض من خلال آليات عرفية.
    en Afrique, le réseau de jeunes a compris qu'il était nécessaire de dispenser aux représentants de jeunes une véritable formation sur les droits de l'homme. UN ففي أفريقيا استدلت شبكة الشباب على وجود حاجة إلى توفير تدريب جوهري لممثلي الشباب عن حقوق الإنسان.
    en Afrique, la situation en Angola, en Sierra Leone et dans la République démocratique du Congo nous préoccupent. UN ففي أفريقيا تثير الحالة في أنغولا وسيرليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية القلق لدينا.
    en Afrique et dans les pays les moins avancés, c'est à peine si la croissance économique a repris. UN ففي أفريقيا وأقل البلدان نموا، استؤنف النمو الاقتصادي بالكاد.
    en Afrique et dans les pays les moins avancés, c'est à peine si la croissance économique a repris. UN ففي أفريقيا وأقل البلدان نموا، استؤنف النمو الاقتصادي بالكاد.
    en Afrique et dans les pays les moins avancés, c'est à peine si la croissance économique a repris. UN ففي أفريقيا وأقل البلدان نموا، استؤنف النمو الاقتصادي بالكاد.
    en Afrique sub-saharienne, moins de 25 % des dépenses récurrentes du secteur public sont alloués aux soins de santé primaires, et le personnel de santé est concentré dans les villes, auxquelles la majorité des pauvres n'ont pas accès. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء يخصص أقل من ٢٥ في المائة من المصروفات المتكررة في القطاع العام للرعاية الصحية اﻷولية. ويتركز موظفو الرعاية الصحية في المناطق الحضرية التي لا يصل إليها أغلبية الفقراء.
    C'est ainsi qu'en Afrique, de nombreux pays ont été confrontés à une dette énorme dont le fardeau ne cesse de s'alourdir. UN ففي أفريقيا على سبيل المثال، ظل العديد من البلدان رازحا تحت عبء ديون ثقيلة ومتزايدة باستمرار.
    Ainsi, on ne compte qu'un téléphone pour 5 300 habitants en Afrique subsaharienne. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء لا يوجد مثلاً إلا جهاز هاتف واحد لكل 300 5 شخص.
    Il faudrait, estimait-on, 1 million de professionnels de la santé en plus rien qu'en Afrique. UN ففي أفريقيا وحدها، يقدر العدد الإضافي اللازم من العاملين في القطاع الصحي بمليون عامل صحي.
    en Afrique centrale, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale a son Conseil supérieur de la paix et la sécurité en Afrique centrale, soutenu par une force multinationale d'Afrique centrale chargée des opérations de maintien de la paix. UN ففي أفريقيا الوسطى، قامت الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى بإنشاء مجلس السلام والأمن في أفريقيا الوسطى، الذي تدعمه قوة متعددة الجنسيات من دول المنطقة، مسؤولة عن عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus