"ففي البداية" - Traduction Arabe en Français

    • tout d'abord
        
    • au départ
        
    • dans un premier temps
        
    • initialement
        
    • il commence par
        
    au départ, elle a invoqué la découverte puis l'occupation, ensuite la prescription acquisitive et, dernièrement, l'autodétermination des Malouins — motifs qui sont tous loin d'être solides et encore moins d'être justifiés. UN ففي البداية لجأت إلى مسألة الاكتشاف ثم الاحتلال وبعد ذلك قوة الامتلاك ومؤخرا جدا تقرير المصير ﻷهالي الجزر، وكلها أسس بعيدة كل البعد عن أن تكون متينة، ناهيك عن أنها مبررة.
    D'autre part, les réserves exprimées par d'importants bailleurs de fonds, dans le souci de lutter contre le terrorisme, ont nui au départ au financement des programmes humanitaires en Somalie. UN وإضافة إلى ذلك، ففي البداية كان لشروط مكافحة الإرهاب التي وضعها المانحون الرئيسيون أثر سلبي على تمويل البرامج الإنسانية في الصومال.
    initialement, un contingent turc de 650 hommes était stationné à Chypre en application de ce dernier traité. UN ففي البداية نشرت في قبرص وحدة قوامها 650 جنديا تركيا بموجب المعاهدة الأخيرة.
    Les travaux empiriques visant à montrer les avantages que l'ouverture pouvait apporter sur le plan de la croissance semblaient plus prometteurs. au départ (à la fin des années 1980), l'on se demandait si l'économétrie transversale apporterait bien les lumières espérées, mais les travaux des empiristes de la croissance ont balayé ces hésitations. UN ففي البداية (أواخر الثمانينات)، كان هناك بعض التردد حول ما إذا كانت تحليلات الاقتصاد القياسي المستعرضة يمكن أن توفر ما يلزم من الفهم المتبصر لهذه المسألة، ولكن التطورات في عمل الباحثين التجريبيين فيما يتصل بموضوع النمو قد نحت هذه الإمكانية جانباً.
    initialement, cette production était destinée à leur propre consommation mais, de plus en plus souvent, elle est également orientée vers le marché national. UN ففي البداية كان الإنتاج للاستهلاك الذاتي، ولكنه يتحول الآن على نحو متزايد إلى إنتاج للسوق الوطنية أيضاً.
    initialement, il a été conclu un contrat de durée fixe et à prix forfaitaire mais, pour les raisons indiquées dans le rapport, la nature du contrat et des travaux à réaliser a changé, d'où l'utilité de la caution de bonne exécution. UN ففي البداية كان هنالك عقد محدد اﻷجل والسعر، ولكن لﻷسباب المذكورة في التقرير تغيرت طبيعة العقد والعمل، ومن ثم كانت أهمية ضمان اﻷداء كوسيلة للاستيفاء.
    Le commandant de la Force de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) a initialement accepté la demande et inscrit à l'ordre du jour la question de l'effectif et de la composition des organes de maintien de l'ordre érythréens qu'il faudrait établir dans la Zone de sécurité temporaire conformément à l'Accord de cessation des hostilités. UN ففي البداية قبل قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا هذا الطلب وأدرج في جدول الأعمال مسألة حجم وتكوين الأجهزة الإريترية لإنفاذ القانون التي سيتعين إنشاؤها في المنطقة الأمنية المؤقتة وفقا لاتفاق وقف القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus