"ففي الشهر الماضي" - Traduction Arabe en Français

    • le mois dernier
        
    • le mois précédent
        
    le mois dernier, nous sommes devenus membre de l'Organisation de l'unité africaine et du Mouvement des pays non alignés et nous sommes de nouveau membre du Commonwealth. UN ففي الشهر الماضي انضممنا الى منظمة الوحدة الافريقية وحركة عدم الانحياز واستعدنا عضويتنا في الكمنولث.
    le mois dernier, le Vice-Président du Hezbollah, Nasseem Kassem déclarait : UN ففي الشهر الماضي صرح نائب رئيس حزب الله، نسيم قاسم بما يلي:
    Pas plus tard que le mois dernier, le régime iranien a parrainé une conférence qui a remis en cause la réalité historique des atrocités de l'Holocauste. UN ففي الشهر الماضي تماما، رعى النظام الإيراني مؤتمرا يشكك في الحقيقة التاريخية لفظائع محرقة اليهود.
    le mois dernier, la Corée du Sud a dépêché un envoyé spécial présidentiel à Pyongyang, et les deux Corées ont accepté de reprendre leurs efforts en vue d'améliorer leurs relations. UN ففي الشهر الماضي فقط، أوفدت كوريا الجنوبية مبعوثا رئاسياً خاصاً إلى بيونغيانغ، واتفقت الكوريتان على استئناف بذل الجهود لتحسين العلاقات فيما بينهما.
    le mois dernier, le Parlement a adopté une loi qui transpose en droit interne les directives pertinentes de l'Union européenne visant à contrer la discrimination, et a récemment ratifié le Protocole no 13 à la Convention européenne des droits de l'homme, qui abolit la peine de mort. UN ففي الشهر الماضي اعتمد البرلمان قانونا يجعل من توجيهات الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز قانونا محليا وصادق مؤخرا على البروتوكول رقم 13 المتعلق بالاتفاقية الأوروبية لإلغاء عقوبة الإعدام.
    le mois dernier, l'un de mes collègues les plus brillants de la Mission, Mahdi Vahidi, est décédé d'un cancer provoqué par ces mêmes armes chimiques. UN ففي الشهر الماضي تحديدا، فقدت أحد ألمع زملائي في البعثة، ماهدي فهيدي، بسبب مرض السرطان الذي سببته تلك الأسلحة الكيميائية ذاتها.
    le mois dernier encore, le Président Abbas a déclaré que l'Autorité palestinienne accorderait une allocation de 5 000 dollars à chacun des terroristes libérés en échange de Gilad Shalit, le soldat israélien kidnappé. UN ففي الشهر الماضي فقط، أعلن الرئيس عباس أن السلطة الفلسطينية ستقدم منحة تصل إلى خمس ألاف دولار لكل إرهابي يُطلق سراحه في عملية تبادل لجلعاد شاليط، الجندي الإسرائيلي الذي كان مختطفا.
    Ainsi le mois dernier le président de la BCE, Mario Draghi, a montré dans un article comment ce type de négociation peut et doit évoluer. Il a donné en exemple la manière dont il a déjoué l'opposition allemande aux mesures de stimulation monétaire dont l'Europe a besoin. News-Commentary ولكن لم تكن هذه النتيجة حتمية. ففي الشهر الماضي فقط، قدم رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي مثالاً نموذجياً للكيفية التي كان من الواجب أن تتقدم بها هذه المفاوضات، عندما تفوق في المناورة على المعارضة الألمانية للتحفيز النقدي الذي كانت أوروبا تحتاج إليه بوضوح.
    le mois dernier, les leaders afghans ont enfin adopté, sans grande conviction, un programme de justice de transition pour reprendre le pouvoir des mains des pires criminels de guerre qui avaient consolidé leur main mise sur le pays au cours des cinq dernières années. La mise en place de ce plan renforcerait non seulement la primauté du droit, mais améliorerait également la sécurité et mènerait à une meilleure gouvernance. News-Commentary إلا أن الإصلاح على الرغم من ذلك أمر ممكن بكل تأكيد. ففي الشهر الماضي تبنت القيادة الأفغانية أخيراً ـ ولو بغير حماس ـ خطة قانونية انتقالية من شأنها أن تطهر السلطة من كبار مجرمي الحرب الذين أحكموا قبضتهم على البلاد طيلة الأعوام الخمسة الماضية. والحقيقة أن تنفيذ هذه الخطة لن يعزز من حكم القانون فحسب، بل إن هذا من شأنه أيضاً أن يؤدي إلى دعم الأمن ومساندة الحكم الصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus