"ففي بلدان كثيرة" - Traduction Arabe en Français

    • dans de nombreux pays
        
    dans de nombreux pays, où la croissance démographique est plus rapide que la croissance économique, les problèmes s'aggravent d'année en année. UN ففي بلدان كثيرة حيث النمو السكاني أكبر من النمو الاقتصادي، تزداد المشاكل سوءا كل عام.
    dans de nombreux pays, on note l'émergence d'une nouvelle tendance concernant les maladies liées à la pauvreté, comme la tuberculose et la diphtérie, et à un accroissement stupéfiant des maladies infantiles. UN ففي بلدان كثيرة ظهر نمط جديد من الأمراض ذات الصلة بالفقر، من مثل السل والخناق، بما في ذلك زيادة مذهلة في مرض الأطفال.
    dans de nombreux pays, la croissance ne permet pas de créer des emplois. UN ففي بلدان كثيرة لم تحدث زيادة كافية في فرص العمل.
    dans de nombreux pays, où la croissance démographique est plus rapide que la croissance économique, les problèmes s'aggravent d'année en année. UN ففي بلدان كثيرة حيث النمو السكاني أكبر من النمو الاقتصادي، تزداد المشاكل سوءا كل عام.
    dans de nombreux pays, la connaissance nécessaire pour aider les jeunes à lutter contre les violations de ces droits de l’homme, y compris la connaissance de leurs droits effectifs, leur est refusée. UN ففي بلدان كثيرة تنكر المعرفة بمساعدة الشباب في مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان هذه، بما فيها المعرفة بحقوق اﻹنسان الفعلية بالنسبة لهم.
    dans de nombreux pays, la majorité des programmes publics de logements sont destinés aux classes ouvrières et aux fonctionnaires des zones urbaines, tandis que les pauvres sont, dans une large mesure, oubliés. UN ففي بلدان كثيرة يوجه معظم اﻹسكان العام إلى الطبقة العاملة في المدن والموظفين المدنيين بينما يجري في معظم اﻷحيان تجاهل الفقراء.
    dans de nombreux pays, les personnes soupçonnées de vol ou de meurtre, les membres appartenant à des groupes faisant l’objet d’une discrimination, voire les personnes responsables d’accidents de la circulation sont souvent lynchés dans la rue par la foule en colère. UN ففي بلدان كثيرة تقوم جماعات غاضبة من الرعاع في الشوارع بإعدامات تعسفية لمن يشتبه بارتكابهم جرائم سرقة أو قتل بل وحتى ﻷشخاص مسؤولين عن وقوع حوادث مرور.
    Le droit à la vie est violé impunément dans de nombreux pays par des responsables de l'application des lois et autres agents de l'État qui n'ont pas reçu la formation nécessaire pour appliquer les principes relatifs aux droits de l'homme et commettent des violations qui ne font jamais l'objet d'enquêtes. UN ففي بلدان كثيرة لا يعاقَب الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على انتهاكهم الحق في الحياة، إذ يتصرّفون دون تدريب كافٍ على مراعاة مبادئ حقوق الإنسان ولا يخضعون أبداً للتحقيق بشأن انتهاكاتهم.
    70. Malgré tous les efforts que nous avons déployés jusqu'à présent, le danger que représente la drogue prend des dimensions nouvelles qui se succèdent à un rythme alarmant. dans de nombreux pays, l'instabilité politique, la fragilité des organismes de lutte anti-drogue et l'absence de mécanismes de réglementation appropriés continuent à saper la capacité d'action des gouvernements. UN ٧٠ - على الرغم من كل الجهود المثلى التي بُذلت حتى اﻵن، نشأت بمعدل مقلق أبعاد جديدة للتهديد الذي تمثله المخدرات غير المشروعة، ففي بلدان كثيرة ما فتئ عدم الاستقرار السياسي، وهشاشة مؤسسات مكافحة المخدرات، وعدم وجود نظم ضابطة كافية، تتسبب في تقويض قدرة الحكومات على الاستجابة.
    dans de nombreux pays, la loi exige que certains services soient fournis à des conditions particulièrement favorables à certaines catégories d’usagers et de clients (par exemple services de transports à prix réduits pour les écoliers ou les personnes âgées ou encore prix de l’eau ou de l’électricité pour les usagers à faibles revenus ou vivant en zone rurale). UN ففي بلدان كثيرة يقضي القانون بأنه يجب توفير خدمات معينة بشروط ميسرة بشكل خاص إلى فئات معينة من المستعملين والزبائن (مثل تخفيض أسعار النقل لتلاميذ المدارس أو المسنين، أو تخفيض أسعار المياه والكهرباء لمحدودي الدخل أو سكان الريف).
    dans de nombreux pays, la loi exige que certains services soient fournis à des conditions particulièrement favorables à certaines catégories d’usagers et de clients (par exemple services de transports à prix réduits pour les écoliers ou les personnes âgées ou encore prix de l'eau ou de l'électricité pour les usagers à faibles revenus ou vivant en zone rurale). UN ففي بلدان كثيرة يقضي القانون بأنه يجب توفير خدمات معينة بشروط ميسرة بشكل خاص إلى فئات معينة من المنتفعين والعملاء )مثل تخفيض أسعار النقل لتلاميذ المدارس أو المسنين ، أو تخفيض أسعار المياه أو الكهرباء لمحدودي الدخل أو سكان الريف( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus