dans des pays comme l'Inde, le nombre de victimes d'accidents de la circulation à bord d'automobiles ne dépasse pas 5 %. | UN | ففي بلدان مثل الهند، قتل 5 في المائة على الأقل من هؤلاء في سيارات. |
dans des pays comme le Ghana, le Nigéria, la Zambie et l'Éthiopie, la pauvreté a reculé quand la croissance s'est accélérée dans les années 90. | UN | ففي بلدان مثل غانا ونيجيريا وزامبيا وإثيوبيا أدى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في التسعينات إلى الحد من الفقر. |
En outre les parents ne bénéficient pas d'incitations particulières pour l'éducation de leurs filles; dans des pays comme le sien, la Malaisie, les filles quittent l'école moins fréquemment que les garçons grâce aux possibilités de l'enseignement supérieur. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فليس لدى الوالدين حوافز خاصة لتعليم البنات: ففي بلدان مثل بلدها، ماليزيا، فإن انقطاع البنات عن المدرسة هو أقل تواترا من انقطاع الصبيان بسبب توفير المرحلة الثالثة من التعليم. |
dans des pays comme l'Inde et le Bangladesh, les inhalateurs de poudre sèche de salbutamol à dose unique étaient déjà les traitements les plus prescrits par les médecins pour leurs patients les plus pauvres. | UN | ففي بلدان مثل الهند وبنغلاديش، أصبحت أجهزة الاستنشاق وحيدة الجرعة بالمسحوق الجاف السالبوتامول هو العقار الذي يفضله الأطباء لمرضاهم الأكثر فقراً. |
Par exemple, dans des pays comme l'Afghanistan, certaines personnes des cercles conservateurs envoient leurs filles à l'école uniquement si elles ont confiance en l'établissement. | UN | ففي بلدان مثل أفغانستان، على سبيل المثال، يرسل بعض الناس من دوائر محافظة بناتهم إلى المدرسة فقط إذا كانوا يثقون في المدرسة. |
dans des pays comme le Chili, la profession prend part à l'enregistrement et à l'incorporation des avocats mais le Ministère de la justice fournit lui aussi des avis en la matière. | UN | ففي بلدان مثل شيلي، تشارك المهنة القانونية في تسجيل المحامين واعتمادهم في المهنة، ولكن وزارة العدل توفر لهم التوجيه أيضا. |
dans des pays comme les Philippines, l'exode rural s'est accéléré à cause de catastrophes naturelles ou causées par l'homme. | UN | ففي بلدان مثل الفلبين، أدّت الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع البشر إلى زيادة تفاقم نزوح السكان الريفيين إلى المناطق الحضرية. |
dans des pays comme le Pakistan et le Bangladesh, les interventions militaires ont dénaturé l'esprit et la lettre de la constitution et mis un coup d'arrêt à l'évolution d'un système laïc. | UN | ففي بلدان مثل باكستان وبنغلاديش، شوهت التدخلات العسكرية النوايا والمضامين الأصلية للدساتير، وعرقلت تطور النظام العلماني. |
dans des pays comme la République démocratique du Congo et le Soudan, une direction humanitaire énergique a renforcé des outils comme le Fonds et les groupes. | UN | ففي بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، عملت القيادة القوية في المجال الإنساني على تعزيز أدوات من قبيل الصندوق المركزي والمجموعات الأخرى. |
L'infécondité est en hausse dans bon nombre de pays développés, tels que l'Australie et les Pays-Bas, mais pas de manière généralisée : dans des pays comme l'Estonie et la France, aucune tendance à la hausse n'est apparente. | UN | وعدم الإنجاب آخذ في الازدياد في عدد من البلدان المتقدمة النمو، مثل أستراليا وهولندا، ولكن ليس في كل هذه البلدان؛ ففي بلدان مثل إستونيا وفرنسا، لا يظهر اتجاه هذه الظاهرة إلى الازدياد. |
dans des pays comme le Malawi et la République-Unie de Tanzanie, les enfants handicapés risquent deux fois plus d'abandonner l'école. | UN | ففي بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي، من المرجح أن يبلغ معدل انقطاع الأطفال المعوقين عن الدراسة ضعف معدل أقرانهم. |
dans des pays comme le Mozambique, l'Angola, le Cambodge, l'Afghanistan, la Bosnie—Herzégovine et le Nicaragua — pour n'en citer que quelques—uns — ces armes continuent de tuer des milliers d'innocents et d'entraîner des mutilations et d'autres souffrances abominables. | UN | ففي بلدان مثل موزامبيق، وأنغولا، وكمبوديا، وأفغانستان، والبوسنة والهرسك ونيكاراغوا، على سبيل المثال لا الحصر، لاتزال الألغام البرية المضادة للأفراد تودي بحياة الأبرياء وتصيب بالعجز وتتسبب في إحداث آثار شنيعة أخرى. |
dans des pays comme Singapour et la Chine, où les répercussions positives sont manifestes, elles sont sans doute le résultat de politiques expressément voulues par le gouvernement du pays. | UN | ففي بلدان مثل سنغافورة والصين حيث توجد أدلة على حدوث آثار إيجابية في هذا الصدد، يكون ذلك في الأرجح نتيجة لسياسات صريحة تتبعها الحكومة(). |
dans des pays comme l’Éthiopie, l’Inde et la Thaïlande, où les populations vivent encore pour la plupart dans les zones rurales, l’exode des populations rurales d’une zone rurale vers une autre est plus important. | UN | ففي بلدان مثل إثيوبيا، والهند، وتايلند، التي لا تزال بلدانا ريفية إلى حد كبير، تتسم الهجرة من منطقة ريفية إلى أخرى بدرجة أكبر من اﻷهمية؛ في حين أن الهجرة من منطقة حضرية إلى أخرى هي اﻷمر السائد في البلدان التي تتسم إلى حد كبير بالطابع الحضري )كما هو الحال في بروني دار السلام، وجمهورية كوريا في التسعينات، والبرازيل، وبيرو(. |