"ففي ذلك التقرير" - Traduction Arabe en Français

    • dans ce rapport
        
    dans ce rapport, il était signalé que les réclamations en question répondaient aux critères de recevabilité. UN ففي ذلك التقرير ذكر أن هذه المطالبات استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    dans ce rapport, le Secrétaire général décrit le rôle que la MINUEE et l'ONU joueront au sein de la Commission et dit qu'il se peut qu'il saisisse à nouveau le Conseil de sécurité et d'autres organes compétents de la question du financement de la Commission. UN ففي ذلك التقرير بيَّن الأمين العام الدور الذي ستؤديه البعثة والأمم المتحدة في هذه اللجنة وأشار إلى أنه قد يرجع إلى مجلس الأمن وهيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى فيما يتعلق بتمويل هذه اللجنة.
    dans ce rapport, le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim a appelé l'attention des membres de la Commission sur les crimes graves qui étaient commis au Libéria et les moyens d'intégrer les droits de l'homme dans les processus de rétablissement de la paix, de maintien de la paix et de consolidation de la paix de manière à empêcher que des conflits ne se reproduisent. UN ففي ذلك التقرير استرعى المفوض السامي بالإنابة لحقوق الإنسان انتباه أعضاء اللجنة إلى الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في ليبيريا، وإلى مسألة الكيفية التي يمكن بها دمج حقوق الإنسان في عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بقصد منع عودة الصراعات في المستقبل.
    dans ce rapport assez court et concis, qui a permis de faire des économies considérables sur le plan financier, son équipe et elle-même ont présenté à l'Assemblée générale une série de propositions visant à rendre l'Organisation plus forte et plus efficace pour qu'elle puisse réaliser les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire. UN ففي ذلك التقرير الجزل القصير نسبيا، الذي ساعد على توفير مبالغ كبيرة، قدمت هي وفريقها إلى الجمعية العامة سلسلة اقتراحات بغية جعل هذه المنظمة أقوى وأكثر فاعلية ليتسنى لها تحقيق الأهداف التي حددت لها في إعلان الألفية.
    dans ce rapport, l'expert indépendant présente également certains éléments du droit international, comme le droit à une nationalité, le rôle central de la non-discrimination, la nationalité et la jouissance des droits de l'homme, les libertés fondamentales et les droits des minorités. UN ففي ذلك التقرير توجز الخبيرة الدولية، أيضا، الأمور التي يوليها القانون الدولي الاعتبار من قبيل الحق في حمل جنسية() وعدم التمييز باعتباره من المبادئ الرئيسية، والجنسية والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحقوق الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus