au Rwanda, par exemple, les pays africains fournissent la plus grande partie du personnel pour les opérations de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). | UN | ففي رواندا مثلا تساهم البلدان الافريقية بمعظم اﻷفراد في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
au Rwanda uniquement, la guerre civile a fait 500 000 morts. | UN | ففي رواندا وحدها، تسببت الحرب اﻷهلية بمقتل أكثر من ٥٠٠ ألف شخص. |
au Rwanda, le coordonnateur de l'aide humanitaire a institué une structure intégrée au sein du Ministère chargé du redressement. | UN | ففي رواندا أنشأ منسق الشؤون الانسانية هيكلا متكاملا مع وزارة التأهيل. |
au Rwanda, il s'est vraiment dérobé à son devoir, alors qu'en Bosnie, il a déployé une force de protection qui avait pour instructions de ne pas protéger les Bosniaques. | UN | ففي رواندا تنصلت فعلا من واجبها، في حين أنها أرسلت قوة حماية في البوسنة بتعليمات تقضي بعدم حماية البوسنيين. |
Au Niger et au Rwanda, il a contribué de façon décisive à faire incorporer les questions de migration dans les cadres de développement nationaux. | UN | ففي رواندا والنيجر، اضطلع الصندوق بدور رئيسي للتأكد من أنه جرى إدماج مسائل الهجرة في الأطر الإنمائية الوطنية. |
au Rwanda seulement, où des voisins se sont entretués, les horreurs de 1994 ont fait près d'un million de morts. | UN | ففي رواندا وحدها، أدت الأحداث المروعة التي حصلت في عام 1994 إلى حوالي مليون شخص عندما انقلب الجيران على جيرانهم. |
au Rwanda et en Bosnie-Herzégovine, les deux sociétés où les blessures du conflit et de la haine sont les plus vives, nous avons renforcé nos initiatives spéciales pour les femmes rapatriées, couvrant des projets d'activités génératrices de revenus et des programmes visant à renforcer leur pouvoir d'action économique. | UN | ففي رواندا والبوسنة، وهما المجتمعان اللذان يعانيان من أعمق جروح النزاع والكراهية، نفﱠذنا مبادرات خاصة لصالح اللاجئات العائدات، تتضمن المشاريع المدرﱠة للدخل وبرامج التمكين الاقتصادي. |
au Rwanda, les fonctionnaires du Secrétariat n'ont pas alerté le Conseil des desseins d'extrémistes de tuer des milliers de Tutsis et de Hutus modérés. | UN | ففي رواندا لم يزود المسؤولون بالأمانة العامة مجلس الأمن بإنذار مبكر عن خطط المتطرفين لقتل آلاف التوتسي والمعتدلين من الهوتو. |
au Rwanda, les directives de gestion des dépenses publiques édictées par les autorités nationales ne sont pas encore parvenues aux autorités locales pour exécution. | UN | ففي رواندا مثلا، ما زال يتعين تعميم المبادئ التوجيهية لإدارة النفقات العامة التي سبق أن اعتمدتها السلطات الوطنية، على الحكومات المحلية تمهيدا لتنفيذها. |
Nous souhaiterions disposer de notre propre procureur. Nous ne voyons pas pourquoi il ne devrait y avoir qu'un seul procureur pour traiter de deux réalités différentes. au Rwanda, les massacres ont été parrainés par le gouvernement, car le mécanisme d'État a été déclenché pour procéder à l'élimination systématique d'un segment de la société rwandaise. | UN | نود أيضا أن يكون لنا المدعي العام الخاص بنا ونحن لا نرى أي منطق في أن يكون هناك مدع عام واحد فقط يتناول واقعين مختلفين، ففي رواندا كانت الحكومة تتبنى أعمال القتل حيث أطلق العنان ﻷجهزة الدولة للقضـــاء المنتظــــم على قطاع من قطاعات المجتمــع الرواندي. |
au Rwanda et en République démocratique du Congo par exemple, les enfants nés à la suite de viol sont parfois appelés les < < enfants de la haine > > , voire les < < enfants de l'ennemi > > . | UN | ففي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثلا، يُنعت الأطفال الذين يولـدون نتيجة الاغتصاب باسم بـ " أطفال الكراهية " وأحيانا بـ " أطفال العدو " ! |
au Rwanda, par exemple, en juillet 1994, en 24 heures, plus de 500 000 personnes ont fui l'armée rebelle qui avançait pour se réfugier au Zaïre voisin. De nombreux pays d'Afrique sont préoccupés par le nombre de non-nationaux vivant sur leur territoire. | UN | ففي رواندا مثلا، هرب أكثر من نصف مليون شخص بسبب تقدم جيش المتمردين، ولجأوا الى زائير المجاورة خلال فترة ٢٤ ساعة في تموز/يوليه ١٩٩٤، وتشعر بلدان افريقية كثيرة بالقلق بسبب عدد اﻷشخاص الذين ليسوا من رعاياها ويعيشون داخل حدودها. |
Les résultats favorables des premiers projets menés dans le cadre de l'Initiative pauvreté et environnement au Rwanda et en République-Unie de Tanzanie, en 2005, ont abouti à une expansion importante de l'Initiative en 2007, puisqu'elle a été élargie à 18 pays, dont plusieurs situés en Asie et dans le Pacifique, deux en Asie centrale et deux en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ففي رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، تمخضت المشاريع الأولى المنفذة ضمن المبادرة المعنية بالفقر والبيئة عن نواتج إيجابية في عام 2005، وأدى ذلك إلى تكثيف البرنامج على نطاق واسع في عام 2007 بإشراك 18 بلدا، منها عدة بلدان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وبَلَدان في كل من آسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |