Ainsi, en Suisse, la formation de base des fonctionnaires de l'administration pénitentiaire comprend des cours sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les normes des droits de l'homme. | UN | ففي سويسرا مثلاً، يشمل التدريب الأساسي لموظفي السجون الصكوك والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
en Suisse aussi, cette méthode avait servi récemment de base à une étude sur la discrimination dans l'accès à l'emploi des jeunes migrants. | UN | ففي سويسرا أيضاً، استعملت هذه الطريقة مؤخراً كأساس لدراسة عن التمييز في حصول المهاجرين الشباب على العمل. |
en Suisse, par exemple, près de la moitié de tous les bénéficiaires de l'assistance sociale sont des enfants ou des adolescents. | UN | ففي سويسرا على سبيل المثال، فإن نصف من يحصلون على مساعدة اجتماعية هم من الأطفال والشبان. |
en Suisse et dans certains autres pays, cela a un impact sur le montant maximal des amendes, qui dépend du chiffre d'affaires mondial réalisé par l'entité responsable de la violation du droit de la concurrence. | UN | ففي سويسرا وبعض البلدان الأخرى، يؤثر هذا الأمر على المستوى الأقصى للغرامات الذي يتوقف على حجم المعاملات العالمية للكيان المسؤول عن انتهاك قانون المنافسة. |
31. en Suisse, des campagnes de publicité nationales telles que la campagne intitulée " Stop sida " ont permis de renforcer la solidarité entre les différentes composantes de la société civile pour lutter contre la maladie et prévenir l'apparition de nouveaux cas. | UN | 31- ففي سويسرا أدت الحملات الإعلامية الوطنية مثل " حملة إيقاف الإيدز " إلى زيادة التضامن بين جميع أعضاء المجتمع المدني في مكافحة مرض الإيدز والوقاية من حدوث المزيد من الإصابات به. |