En 2011, elle a arrêté 20 ressortissants étrangers liés à Al-Qaida, dont 7 ont été extradés vers leur pays d'origine. | UN | ففي عام 2011، ألقت القبض على 20 مواطنا أجنبيا مرتبطين بتنظيم القاعدة وسلمت 7 منهم إلى بلدانهم الأصل. |
Ainsi, En 2008, le Département des affaires politiques a été partiellement renforcé, s'étant vu accorder 49 des 101 postes demandés. | UN | ففي عام 2008، جرى تعزيز إدارة الشؤون السياسية جزئيا بتزويدها بـ 49 وظيفة من مجموع 101 وظيفة مطلوبة. |
Plusieurs pays émergents, dont la Chine, l'Inde et les Émirats arabes unis, ont investi En Afrique En 2011. | UN | ففي عام 2011، استثمرت في أفريقيا عدة بلدان ناشئة، بما فيها الصين والهند والإمارات العربية المتحدة. |
En 2010, 84,3 % des enfants ont été témoins d'actes d'agression. | UN | ففي عام 2010، كان 84.3 في المائة من الأطفال شهوداً على اعتداءات. |
En 2012, 47 Hautes Parties contractantes ont soumis des rapports, soit deux de plus qu'au cours de l'année précédente. | UN | ففي عام 2012، قدّم 47 طرفاً متعاقداً سامياً تقاريره، أي طرفان أكثر من العام الماضي. |
En 2011, les dépenses militaires mondiales étaient estimées à plus de 1,7 trillion de dollars. | UN | ففي عام 2011، قُدر الإنفاق العسكري العالمي بأكثر من 1.7 تريليون دولار. |
En 2008, le volume de matières extrait par habitant En Afrique était de 5,4 tonnes, En comparaison avec un chiffre moyen mondial de 10,2 tonnes. | UN | ففي عام 2008، بلغت نسبة الاستخراج المحلي للمواد الخام 5.4 أطنان للفرد في أفريقيا مقابل متوسط عالمي يبلغ 10.2 أطنان. |
En 2011, plus de 1,3 million d'immigrants sont arrivés En tant que membres d'une famille, environ un tiers du total des entrées. | UN | ففي عام 2011، وصل ما يزيد على 1.3 مليون من المهاجرين بوصفهم أفراد أسر، أي حوالي الثلث من مجموع التدفقات الواردة. |
En 2011, la corne d'Afrique a connu sa pire sécheresse En 60 ans. | UN | ففي عام 2011، واجه القرن الأفريقي أسوأ جفاف شهده منذ 60 عاماً. |
En 2007, la Bulgarie a inclut de nouvelles dispositions dans le Code du travail pour favoriser le congé de maternité. | UN | ففي عام 2007، أدرجت بلغاريا أحكاما جديدة في قانون العمل لديها من أجل تعزيز إجازة الأمومة. |
En 2009, 66 000 enfants n'étaient pas inscrits à l'école; il n'existe aucune donnée ventilée par sexe. | UN | ففي عام 2009، كان هناك 000 66 طفل غير مقيد بالمدارس؛ وليست هناك بيانات مُصنفة بحسب نوع الجنس. |
En 2012, les dépenses totales pour ces projets ont atteint 17,3 millions de dollars, soit environ 5 millions de plus qu'En 2011. | UN | ففي عام 2012، بلغ مجموع نفقات المشاريع القطرية 17.3 مليون دولار، بزيادة قدرها 5 ملايين دولار مقارنة بعام 2011. |
En 2011, l'ONUDC et le Gouvernement afghan ont réalisé la troisième enquête sur le cannabis En Afghanistan. | UN | ففي عام 2011، أجرى المكتب بالاشتراك مع حكومة أفغانستان الدراسة الاستقصائية الثالثة بشأن القنَّب الأفغاني. |
En 2014, six entités ont fourni des exemples dans leurs enquêtes de ce qu’ils croyaient, à tort, être des modalités de travail flexibles. | UN | ففي عام 2014، قدمت ستة كيانات في استقصاءاتها أمثلة عما كانت تعتقد خطأً أنه من ترتيبات العمل المرنة. |
En 2013, 13 734 permis médicaux ont été accordés à des Palestiniens de Gaza, soit une augmentation de 40 % par rapport à 2012. | UN | ففي عام 2013، مُنح 734 13 تصريحا طبيا لفلسطينيين من غزة، بزيادة مقدارها 40 في المائة مقارنة بعام 2012. |
En 2013, 2 314 docteurs, infirmiers et autres professionnels de santé palestiniens ont bénéficié des 159 formations, congrès et programmes organisés En Israël. | UN | ففي عام 2013 شارك 314 2 طبيبا فلسطينياً في 159 من الدورات التدريبية، والاجتماعات والبرامج التي استضافتها إسرائيل. |
En 2005, l’Assemblée mondiale de la santé a adopté une résolution encourageant les pays à passer à la couverture sanitaire universelle. | UN | ففي عام 2005، اتخذت جمعية الصحة العالمية قرارا يشجع البلدان على الانتقال إلى نظام التغطية الصحية للجميع. |
En 2012, le pays comptait 12 journaux locaux, 7 stations de radio et 2 chaînes de télévision d'information. | UN | ففي عام 2012، كان في البلد اثنتا عشرة صحيفة محلية، وسبع محطات إذاعية، وقناتان تلفزيونيتان للأخبار. |
En 2005, le revenu des 10 % les plus riches de la population était 128 fois supérieur au revenu des 10 % les plus pauvres. | UN | ففي عام 2005، كان دخل أغنى 10 في المائة من السكان يعادل دخل أفقر 10 في المائة منهم 128 مرة. |
En 2013, il a fourni des résidences permanentes et distribué des terres à des personnes dans 7 386 villages (soit 86,15 % du nombre total de villages). | UN | ففي عام 2013، قدمت الحكومة مساكن دائمة وخصصت أراضي للسكان في 386 7 قرية أو 81.15 في المائة من مجموع عدد القرى. |
En outre, 94 États parties avaient communiqué des informations actualisées, comme ils En avaient l'obligation, sur l'année civile précédente et 61 États parties ne l'avaient pas fait. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي عام 2009، قدمت 94 دولة طرفاً معلومات محدثة، على النحو المطلوب، تشمل السنة التقويمية الماضية، بينما لم تقدم 61 دولة طرفاً تلك المعلومات. |
Pour la seule année 1996, 3 180 000 tonnes d'aliments ont manqué, ce qui a causé une réduction significative de la quantité des provisions. | UN | ففي عام 1996 وحده، بلغ النقص 000 180 3 طن من الأغذية، مما سبب انخفاضاً حاداً في كميات المواد الغذائية المتوفرة. |