en Côte d'Ivoire, en Afrique du Nord et ailleurs, nous avons taillé une place au principe de la responsabilité de protéger. | UN | ففي كوت ديفوار وشمال أفريقيا وفي أماكن أخرى وضعنا مواصفات بعد جديد للمسؤولية عن الحماية. |
en Côte d'Ivoire, dans la République fédérale de Yougoslavie et au Pérou, les régimes au pouvoir ont organisé des élections, escomptant que les électeurs se contenteraient de renouveler leur mandat, comme ils l'avaient fait dans le passé. | UN | ففي كوت ديفوار وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبيرو، قامت الأنظمة الحاكمة القائمة بتنظيم انتخابات كانت تتوقع أن يكتفي الناخبون فيها بتجديد ولاياتها على غرار ما سبق في الماضي. |
en Côte d'Ivoire, les capacités supplémentaires d'intervention rapide de l'opération française Licorne renforcent l'efficacité de la force déployée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et de la MINUCI. | UN | ففي كوت ديفوار تسهم قدراتُ الاستجابة السريعة الإضافية التي أتت بها عملية ليكورن الفرنسية في زيادة فعالية القوة التي نشرتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Ainsi, en Côte d'Ivoire, l'administration de la justice pendant la période de transition relève seulement de la composante État de droit de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire. | UN | ففي كوت ديفوار مثلاً، تندرج قضايا العدالة الانتقالية فقط في مجال عمل العناصر المعنية بإعادة سيادة القانون والتابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
en Côte d'Ivoire, par exemple, un projet soutenu par le Fonds a élargi les fonctions de centres de santé militaires de façon à ce qu'ils puissent assurer le diagnostic et le traitement des maladies sexuellement transmissibles ainsi que les services de planification familiale. | UN | ففي كوت ديفوار على سبيل المثال، قام مشروع يدعمه الصندوق بتوسيع مراكز الصحة العسكرية لكي تشمل تشخيص ومعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي فضلا عن خدمات تنظيم الأسرة. |