dans le domaine de la santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé sexuelle, certains pays avaient commencé à élaborer des systèmes plus intégrés offrant une plus vaste gamme de services. | UN | ففي مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، شرعت بعض البلدان في وضع نظم أكثر تكاملا توفر مجموعة أوفى من الخدمات. |
dans le domaine de la santé, et à titre d'exemple, les gouvernements doivent créer le cadre humain nécessaire et ce, dans un environnement permettant aux populations l'accès universel aux soins. | UN | ففي مجال الصحة على سبيل المثال، يجب على الحكومات إعداد الموظفين اللازمين، على أن يتحقق ذلك في مناخ يتيح للسكان جميعا الحصول على الخدمات. |
dans le domaine de la santé, par exemple, il collabore avec le Ministère de la santé et de la population afin d'améliorer l'accès des femmes à la santé, qui est l'une de ses priorités. | UN | ففي مجال الصحة على سبيل المثال، تتعاون مع وزارة الصحة والسكان من أجل تحسين وصول المرأة إلى الخدمات الصحية باعتبار ذلك أحد أولوياتها. |
dans le domaine de la santé en matière de reproduction, la note vise à rechercher les moyens de trouver une solution nationale institutionnalisée au problème qui favorise les partenariats avec les parties prenantes de la communauté, encourage la participation des hommes et des jeunes et associe les agents communautaires. | UN | ففي مجال الصحة اﻹنجابية، مثلا، تتناول المذكرة السبل الملائمة لوضع نهج مؤسسي على نطاق البلد لمعالجة المشكلة، اﻷمر الذي من شأنه أن يعزز إقامة شراكات مع الدوائر المناصرة في المجتمع، وإشراك الرجال والشباب، وإقامة اتصالات بالمرشدين المجتمعيين. |
en matière de santé, elles visent l'élargissement de la couverture et l'accès aux services de santé de qualité répondant aux besoins de l'enfance et de l'adolescence. | UN | ففي مجال الصحة يستهدف محور هذه الأعمال توسيع نطاق التغطية بخدمات الصحة الجيدة التي تلبي احتياجات الطفولة والمراهقة وزيادة إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات. |
dans le domaine de la santé et de la mortalité, leurs efforts ont porté sur un large éventail d’activités visant à augmenter l’espérance de vie et à améliorer la qualité de la vie, notamment par le biais de l’éducation au développement, de la promotion de la santé, de la prestation de services, de l’éducation permanente pour les cadres, de la recherche scientifique, et de publications. | UN | ففي مجال الصحة والوفيات، تغطي جهودها المكثفة مجموعة كاملة من اﻷنشطة اللازمة لتعزيز فترة وجودة التعليم اللازم لتطوير الحياة، وتحسين الصحة، وتوفير الخدمات، وكفالة التعليم المتواصل للمهنيين، والبحوث العلمية، والمنشورات، وما شابه ذلك. |
dans le domaine de la santé génésique et de la planification familiale, par exemple, le FNUAP s'inspirera de l'action de l'OMS dans le domaine des techniques et des politiques et coopérera étroitement avec l'UNICEF, la Banque mondiale, les banques de développement régionales, les bailleurs de fonds bilatéraux, les ONG de son choix et le secteur privé. | UN | ففي مجال الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، على سبيل المثال، سيضطلع الصندوق إلى منظمة الصحة العالمية لتوفير القيادة المعيارية والتقنية، كما أنه سيتعاون على نحو وثيق مع اليونيسيف والبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية إلى جانب المانحين الثنائيين ومنظمات غير حكومية مختارة والقطاع الخاص. |
dans le domaine de la santé, par exemple, le suivi en temps réel permet d'améliorer le rapport entre les services sanitaires locaux et le système de santé officiel dans les localités reculées et mal desservies. | UN | 56 - ففي مجال الصحة مثلا، ييسّر الرصد في الوقت الحقيقي الربطَ بشكل أفضل بين الخدمات الصحية المجتمعية، والنظام الصحي الرسمي في المناطق النائية والمجتمعات المحلية التي لا تتلقى خدمات كافية. |
dans le domaine de la santé par exemple, les TIC ont joué un rôle essentiel pour informer le public et enrayer de grandes épidémies telles que le syndrome respiratoire aigu sévère. | UN | ففي مجال الصحة مثلا، تعتبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حيوية في تقديم المعلومات إلى عامة الناس وفي احتواء تفشي الأمــراض الرئيسية مثـــل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس). |
dans le domaine de la santé en matière de reproduction, les tâches principales consistaient à réorienter la formation clinique vers des objectifs plus larges, renforcer les stages destinés aux formateurs et aux gestionnaires conformément au Programme d'action de la CIPD, élargir le concept de formation des formateurs à la formation en matière de gestion et réorienter la formation concernant l'information, l'éducation et la communication. | UN | ففي مجال الصحة اﻹنجابية، تمثلت المهمة في إعادة توجيه التدريب على الرعاية السريرية ليكون له مجال تركيز أوسع، وتعزيز الدورات الخاصة بالمدربين والمديرين على إثر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتوسيع مفهوم تدريب المدربين في مجال التدريب على اﻹدارة، وإعادة توجيه التدريب في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال. |