"ففي نهاية" - Traduction Arabe en Français

    • à la fin de
        
    • a la fin
        
    • à la fin du mois
        
    • Après tout
        
    • à la fin d
        
    • Car
        
    • la fin du mois de
        
    à la fin de 1994, alors que les quotes-parts étaient élevées, les montants non acquittés en fin d’année étaient relativement peu importants. UN ففي نهاية عام١٩٩٤ ، كانت معدلات اﻷنصبة المقررة أعلى وظل معدل منخفض نسبيا غير مسدد في نهاية العام.
    à la fin de 1995, tous les établissements universitaires et scientifiques étaient reliés à ce réseau. UN ففي نهاية عام 1995، كانت كل المؤسسات الأكاديمية والعلمية في البلد موصولة بها.
    à la fin de l'année 2002, environ 42 millions de personnes, dans le monde entier, vivaient avec le VIH. UN ففي نهاية عام 2002، كان ما يُقدر بـ 42 مليون شخص عالميا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية.
    a la fin de 2002, 15 enfants avaient contracté le virus de leur mère infectée. UN ففي نهاية عام 2002، أصيب 15 طفلاً بالفيروس من أمهاتهن المصابات به.
    à la fin du mois de juillet 1997, la junte militaire a cependant annoncé qu’elle resterait au pouvoir jusqu’en l’an 2001, s’isolant ainsi davantage encore de la communauté internationale au risque de se faire sanctionner ou de provoquer un nouveau conflit armé dans la région. UN ومع هذا، ففي نهاية تموز/يوليه ١٩٩٧ أعلن المجلس العسكري أنه سيحتفظ بالسلطة حتى عام ٢٠٠١ مما أدى إلى تفاقم العزلة الدولية أو إمكانية التعرض لتطبيق جزاءات أو الحث على التوصل إلى حل مسلح آخر في المنطقة.
    Après tout, un programme de développement ne saurait être couronné de succès sans la pleine intégration de ces principes. UN ففي نهاية المطاف، لا يمكن لبرنامج إنمائي أن يكون ناجحا بدون التكامل التام لتلك المبادئ.
    à la fin de 1992, l'encours total de leur dette représentait 60 % de leurs PIB combinés. UN ففي نهاية عام ١٩٩٢ كان مجموع رصيد ديونها يمثل ٦٠ في المائة من مجموع ناتجها المحلي الاجمالي.
    à la fin de 2010, au moins 40 condamnés étaient en attente d'exécution. UN ففي نهاية عام 2010، كان ما لا يقل عن 40 سجيناً ينتظرون الإعدام.
    à la fin de 2008, la moitié des utilisateurs de l'Internet dans le monde étaient des habitants de pays en développement, surtout d'Asie. UN ففي نهاية عام 2008، كان نصف عدد مستخدمي الإنترنت في العالم يأتي من البلدان النامية، وبخاصة من آسيا.
    à la fin de l'année, l'opération militaire américaine en Iraq arrivera à son terme. UN ففي نهاية هذا العام، ستنتهي العمليات العسكرية الأمريكية في العراق.
    à la fin de 2002, on estimait que 42 millions de personnes étaient touchées par le VIH/sida. UN ففي نهاية عام 2002 كان عدد الأفراد المتأثرين بالإيدز يقدَّر بـ 42 مليون فرد.
    à la fin de 1998, il employait 4 788 fonctionnaires. UN ففي نهاية عام 1998، بلغ عدد الموظفين في حكومة ساموا الأمريكية 788 4 موظفا.
    à la fin de 1998, celles-ci s'élevaient, pour les tribunaux, à 20 millions de dollars en tout. UN ففي نهاية عام 1998، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للمحكمتين 20 مليون دولار.
    à la fin de 2000, on estime que 1,8 million de personnes environ avaient été déplacées dans le pays et que 350 000 autres avaient cherché asile essentiellement dans les pays voisins. UN ففي نهاية عام 2000، قدِّر عدد الأشخاص المشردين داخل البلد بنحو 1.8 مليون شخص بينما التمس نحو 000 350 شخص اللجوء وبخاصة في بلدان مجاورة.
    à la fin de 2001, 75 % de ses bureaux de pays participaient à des projets liés à la justice pour mineurs. UN ففي نهاية عام 2001، كانت نسبة 75 في المائة من مكاتبها القطرية تشارك في مشاريع قضاء الأحداث.
    a la fin de 1989, le montant total de la dette des pays en développement se chiffrait à 1 200 milliards de dollars. UN ففي نهاية عام ٩٨٩١، بلغ إجمالي عبء الدين الذي يثقل كاهل البلدان النامية ٠٠٢ ١ بليون دولار.
    a la fin de 1997, seuls 1 125 réfugiés étaient rentrés en Croatie venant de la République fédérale de Yougoslavie. UN ففي نهاية عام ٧٩٩١، كان قد عاد إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٥٢١ ١ لاجئاً فقط.
    a la fin de juillet 1995, environ 303 000 personnes étaient au chômage depuis plus d'un an. UN ففي نهاية تموز/يوليه ٥٩٩١ كان هناك ٠٠٠ ٣٠٣ شخص عاطلين عن العمل لمدة تتجاوز العام.
    à la fin du mois de septembre, la tension s'est accrue, entraînant une flambée de violence dans la région. UN ففي نهاية أيلول/سبتمبر، زاد التوتر، اﻷمر الذي أدى إلى اندلاع العنف في المنطقة.
    à la fin du mois de juin 1995, l'Office avait estimé que le déficit en fin d'année atteindrait 16 millions de dollars. UN ففي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥، قدرت الوكالة العجز في نهاية السنة بمبلغ ١٦ مليون دولار.
    Après tout, ses premiers clients sont les pays qui se relèvent d'un conflit. UN ففي نهاية المطاف، إن الزبائن الأساسيين للجنة هم البلدان الخارجة من الصراع.
    à la fin d'avril de l'année en cours, les dernières ogives meurtrières ont été transférées hors du territoire de la République. UN ففي نهاية نيسان/أبريل من العام الماضي، تم تطهير أراضي الجمهورية من آخر الرؤوس الحربية الفتاكة.
    Car en fin de compte, la seule façon de gagner la guerre, c'est d'abord d'empêcher qu'elle n'éclate. UN ففي نهاية المطاف، السبيل الوحيد الذي يمكن به كسب الحروب هو منع نشوبها أساسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus