"ففي نيبال" - Traduction Arabe en Français

    • au Népal
        
    au Népal, par exemple, le délai de prescription pour viol est de 35 jours. UN ففي نيبال على سبيل المثال، يسقط الإبلاغ من الاغتصاب بالتقادم بعد 35 يوما.
    au Népal, l'UNICEF a donné la priorité à la protection de l'éducation contre les attaques et au renforcement des efforts de construction de paix et de résolution des conflits. UN ففي نيبال منحت اليونيسيف الأولوية لحماية التعليم من الهجوم وتعزيز بناء السلام وحل النزاعات.
    au Népal, par exemple, les recommandations formulées par 15 000 clubs d'enfants ont été prises en compte dans la conception des politiques nationales, inspirant la décision de consacrer 10 % à 15 % du budget local aux enfants les plus défavorisés. UN ففي نيبال مثلا، أُدرجت توصيات قدمها 000 15 ناد من نوادي الأطفال في تصميم السياسات الوطنية، وأسفرت عن اتخاذ قرار بتخصيص ما بين 10 و 15 في المائة من الميزانية المحلية لأكثر الأطفال حرمانا.
    Certains concours d'affiches avaient un thème précis; au Népal, par exemple, il s'agissait de montrer comment amener les hommes à se sentir plus concernés par la planification familiale. UN وركزت بعض مسابقات الملصقات على مجالات بعينها. ففي نيبال على سبيل المثال كان موضوع المسابقة الوسائل الكفيلة بتحسين مشاركة الذكور في تنظيم الأسرة.
    au Népal, par exemple, il existe des possibilités dans le secteur agricole (culture du thé et phytothérapie). UN ففي نيبال على سبيل المثال، توجد فرص في قطاع الزراعة (زراعة الشاي والأعشابُ الطبية).
    au Népal, la Constitution provisoire et une nouvelle loi sur la nationalité ont contribué à résoudre la question de la nationalité pour environ 2,6 millions d'apatrides grâce à une campagne exceptionnelle sur la nationalité conduite au début de 2007, bien que les changements n'aient répondu que partiellement aux problèmes de l'apatridie découlant de l'incapacité des femmes à conférer une nationalité à leurs enfants. UN ففي نيبال ساعد الدستور المؤقت وقانون المواطنة الجديد في حل مسألة الجنسية لنحو 2.6 مليون شخص عديم الجنسية عن طريق حملة مواطنة استثنائية في مطلع عام 2007، رغم أن التغييرات لم تتصد إلا جزئياً لانعدام الجنسية الناشئ عن عدم قدرة النساء على إعطاء الجنسية لأبنائهن.
    au Népal par exemple, où le Gouvernement a pour principale stratégie de transférer aux collectivités la gestion des services de santé dans l'idée de promouvoir la participation et la supervision des collectivités, la gestion communautaire des services de santé a été étendue à 28 districts en 20042005. UN ففي نيبال مثلاً، حيث ترمي الاستراتيجية الرئيسية للحكومة إلى نقل إدارة الخدمات الصحية في سبيل تعزيز أخذ المجتمعات المحلية هذه الخدمات على عاتقها وإشرافها عليها، حيث جرى توسيع الإدارة المجتمعية للمرافق الصحية لتشمل 28 مقاطعة في الفترة
    au Népal, par exemple, UNIFEM et le FNUAP ont aidé le Ministère de la paix et de la reconstruction et la Commission nationale des femmes à élaborer des plans d'action et un programme de formation sur l'application des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008). UN ففي نيبال على سبيل المثال، دعم الصندوق وصندوق الأمم المتحدة للسكان، جهود وزارة السلام والتعمير، واللجنة الوطنية للمرأة لوضع خطة عمل وإعداد تدريب على تنفيذ القرارين 1325 (2000) و 1820 (2008).
    au Népal par exemple, le Bureau central de statistique (2005) révèle que le taux de pauvreté national est tombé de 41,76 % de la population en 1995-1996 à 30,85 % en 2003-2004. UN ففي نيبال مثلاً، كشف المكتب المركزي للإحصائيات (2005) أن المعدل الوطني لعدد الفقراء تراجع من 41.76 في المائة في الفترة 1995/1996 إلى 30.85 في المائة في الفترة 2003/2004.
    au Népal, selon le recensement de 2001, seuls 11 % des ménages ont signalé une femme comme propriétaire foncier (voir E/CN.6/2005/2 et Corr.1). UN ففي نيبال على سبيل المثال، وفقا لتعداد السكان لعام 2001، لم تبلغ نسبة النساء اللائي ذكر أنهن مالكات للأرض سوى نسبة 11 في المائة من مجموع الأسر المعيشية (انظرE/CN.6/2005/2 و Corr.1).
    C'est ainsi qu'au Népal, où les mères ont plus facilement accès à la terre du fait qu'elles ont le droit d'hériter de biens fonciers, on voit moins d'enfants atteints d'insuffisance pondérale. > > UN ففي نيبال مثلا، حيث تمتلك الأمهات أراض أكثر بسبب حقوقهن في الميراث، يقل عدد الأطفال الذين يعانون من نقص شديد في الوزن " .
    au Népal, par exemple, malgré le nombre appréciable de représentants autochtones que les exigences de représentation proportionnelle ont fait entrer dans l'assemblée constituante qui rédige actuellement la nouvelle constitution du pays, les représentants officiels étaient choisis par les partis politiques et devaient agir en stricte conformité avec les manifestes de ces partis54. UN ففي نيبال على سبيل المثال، على الرغم من وجود عدد كبير من ممثلي السكان الأصليين نتيجة للمطالبة بالتمثيل النسبي في الجمعية التأسيسية التي تقوم حالياً بصياغة دستور جديد للبلد، فإن الأحزاب السياسية هي التي اختارت هؤلاء الممثلين، ومن المتوقع أن يتصرفوا بما يتفق تماماً مع البرامج السياسية لتلك الأحزاب().
    au Népal, par exemple, malgré le nombre important de représentants autochtones à l'Assemblée constituante, qui élabore actuellement la nouvelle Constitution du pays, ces représentants officiels ont été choisis par les partis politiques et sont censés agir en stricte conformité avec les programmes de ces partis. UN ففي نيبال على سبيل المثال، على الرغم من وجود عدد كبير من ممثلي السكان الأصليين في الجمعية التأسيسية التي تقوم حاليا بصياغة دستور جديد للبلد، فإن الأحزاب السياسية هي التي اختارت هؤلاء الممثلين، ومن المتوقع أن يتصرفوا بما يتفق تماما مع البرامج السياسية لتلك الأحزاب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus