"ففي هنغاريا" - Traduction Arabe en Français

    • en Hongrie
        
    Les processus d'intégration et de coordination des organisations doivent être achevés; en Hongrie, les fonctions nécessaires, particulièrement les fonctions de contrôle du Gouvernement, devraient être renforcées à l'avenir. UN وإن عمليات إدماج وتنسيق التنظيمات ينبغي استكمالها؛ ففي هنغاريا ينبغي في المستقبل تعزيز الوظائف اللازمة وخاصة وظائف الرقابة الحكومية.
    en Hongrie, par exemple, une indemnité de garde à domicile est versée aux parents et grands-parents qui assument la charge d'enfants de moins de 2 ans, ce qui permet de réduire les coûts normalement supportés par l'État et la famille à cet égard et de promouvoir la solidarité entre les générations. UN ففي هنغاريا على سبيل المثال تقدَّم علاوة لرعاية الطفولة منـزليا إلى الوالدين والجدود الذين يتولون رعاية الأطفال دون سن السنتين. ومن شأن نظام كهذا أن يخفِّض تكاليف رعاية الطفولة عن كاهل الدولة والأسرة على السواء كما يدعم عنصر التضامن فيما بين الأجيال.
    Ainsi, en Hongrie, des infractions telles que la coercition par l'usage ou la menace de l'usage de la force peuvent suffire à traduire en justice les responsables de mariages forcés, tandis qu'au Brésil, au Canada et en Finlande, les lois relatives à diverses formes de violence contre les femmes, à la détention forcée et à la traite des personnes peuvent être invoquées. UN ففي هنغاريا على سبيل المثال، يمكن أن تكون الجرائم الجنائية مثل الإكراه عن طريق العنف أو التهديد باستخدام القوة، أسبابا وافية تبرر المحاكمة في الزواج القسري، بينما تُطبق في البرازيل وفنلندا وكندا القوانين ذات الصلة بكافة أشكال العنف ضد المرأة، والحجز القسري، والقوانين التي تحظر الاتجار بالأشخاص.
    en Hongrie, les organisations non gouvernementales féminines, les experts dans le domaine de l'intégration de l'impératif d'égalité des sexes et les fonctionnaires du ministère responsable de l'égalité des sexes, étaient membres des commissions de suivi des programmes opérationnels du nouveau plan de développement de la Hongrie, 2007-2013. UN ففي هنغاريا كانت المنظمات النسائية غير الحكومية، وخبراء تعميم المنظور الجنساني، وموظفو الخدمة المدنية في الوزارة المسؤولة عن المساواة بين الجنسين، أعضاء في لجان رصد البرامج التنفيذية للخطة الإنمائية الهنغارية الجديدة للفترة 2007-2013.
    Dans les pays qui progressent avec davantage de succès sur la voie de l’économie de marché, comme la République tchèque et la Slovénie, l’amélioration des résultats économiques a facilité un arrêt de l’expansion de la pauvreté; en Hongrie et en Pologne, la croissance de la pauvreté s’est considérablement ralentie. UN 679 - وفي البلدان التي تتقدم بنجاح أكبر على الطريق نحو تحقيق اقتصاد السوق، مثل الجمهورية التشيكية وسلوفينيا، يسًر تحسين الأداء الاقتصادي عملية وقف انتشار الفقر، ففي هنغاريا وبولندا، تم إبطاء عملية ازدياد الفقر بقدر كبير.
    Dans la République tchèque, en Slovaquie et en Hongrie, il y a eu depuis 1989 un changement très net en faveur de produits d'exportation à plus forte intensité de recherche-développement et une expansion des échanges intra-industriels avec l'Europe occidentale38. UN ففي هنغاريا والجمهوريتين التشيكية والسلوفاكية، حدث تحول ملموس نحو منتجات الصادرات التي تتطلب كثافة في البحث والتطوير وتوسعا في تجارة الصناعات الداخلية مع أوروبا الغربية منذ عام ١٩٨٩)٣٨(.
    en Hongrie, entre 1989 et 1995, par rapport au nombre total d'entreprises, la part des sociétés ayant plus de 300 employés a fortement baissé, passant de 19,3 % à 0,2 %, tandis que la proportion de celles employant moins de 21 personnes est passée de 37,6 % à 97,7 %70. UN ففي هنغاريا انخفضت في الفترة ما بين ١٩٨٩ و ١٩٩٥، حصة الشركات التي يزيد عدد العاملين فيها عن ٣٠٠ عامل في العدد الكلي للمؤسسات التجارية، من ١٩,٣ إلى ٠,٢ في المائة، في حين زادت نسبة الشركات التي يقل عدد العاملين فيها عن ٢١ شخصا من ٣٧,٦ في المائة إلى ٩٧,٧ في المائة)٧٠(.
    en Hongrie, entre 1989 et 1995, par rapport au nombre total d'entreprises, la part des sociétés ayant plus de 300 employés a fortement baissé, passant de 19,3 % à 0,2 %, tandis que la proportion de celles employant moins de 21 personnes est passée de 37,6 % à 97,7 %70. UN ففي هنغاريا انخفضت في الفترة ما بين ١٩٨٩ و ١٩٩٥، حصة الشركات التي يزيد عدد العاملين فيها عن ٣٠٠ عامل في العدد الكلي للمؤسسات التجارية، من ١٩,٣ إلى ٠,٢ في المائة، في حين زادت نسبة الشركات التي يقل عدد العاملين فيها عن ٢١ شخصا من ٣٧,٦ في المائة إلى ٩٧,٧ في المائة)٧٠(.
    À son avis, les mesures de contrôle dont faisaient l'objet les substances inscrites au Tableau II de la Convention étaient tout aussi strictes et il serait donc logique d'inscrire l'oripavine au Tableau II et non au Tableau I. en Hongrie par exemple, la paille de pavot, qui est la source naturelle d'alcaloïdes de l'opium, est inscrite à l'équivalent national du Tableau II. UN ووفقا لها، فإن تدابير مراقبة المواد المدرجة في الجدول الثاني من الاتفاقية صارمة بنفس القدر. ومن ثم، فإنه يبدو من المنطقي إدراج الأوريبافين في الجدول الثاني بدلا من الجدول الأول. ففي هنغاريا على سبيل المثال، أُدرج قش الخشخاش، الذي يمثّل المصدر الطبيعي لقلويدات الأفيون، في التشريع الوطني المتعلق بالجدول الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus