"فقال إن بلده" - Traduction Arabe en Français

    • dit que son pays
        
    • a déclaré que son pays
        
    • souligne que son pays
        
    Prenant ensuite la parole uniquement au nom de la Nouvelle-Zélande, M. Powles dit que son pays a ratifié le Statut le 7 septembre 2000 à l'occasion du Sommet du Millénaire. UN 22 - وتحدث بوصفه ممثل نيوزيلندا فقال إن بلده قد صدق على النظام الأساسي في 7 أيلول/ سبتمبر 2000، أثناء قمة الألفية.
    M. Amorós Núñez (Cuba), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que son pays appuie le projet de résolution. UN 29 - السيد أموروس نونيز (كوبا): تكلم تعليلا للموقف، فقال إن بلده يؤيد مشروع القرار.
    56. M. Kanu (Sierra Leone), souscrivant aux observations des précédents orateurs, dit que son pays est partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et qu'à ce titre il a des obligations et des droits. UN 56 - السيد كانو (سيراليون): أيد التعليقات التي أدلى بها من سبقه في الكلام، فقال إن بلده طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وإنه بهذا الوصف عليه التزامات وله حقوق بموجب الاتفاقية.
    Se référant à la déclaration de Consommateurs International, le représentant a déclaré que son pays pouvait s’appuyer sur un fort mouvement de consommateurs. UN وأشار إلى البيان الذي أدلت به ممثلة منظمة المستهلكين الدولية فقال إن بلده يمكنه التعويل على حركة المستهلكين القوية.
    Rappelant le Sommet des Nations Unies sur les changements climatiques, il souligne que son pays appuie sans réserve l'adoption en 2015 d'un instrument international juridiquement contraignant qui prendra en compte le principe de responsabilité commune mais différenciée. UN وأشار إلى قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ فقال إن بلده يدعم بقوة اعتماد صك دولي ملزم قانوناً في عام 2015، يأخذ في الاعتبار مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    Parlant en tant que représentant de la Thaïlande, l'orateur dit que son pays accueillera sous peu le prochain atelier des Nations unies sur le droit de l'espace, et invite tous les États Membres à y participer. UN 32 - ثم تكلم بصفته ممثلا لتايلند، فقال إن بلده ستشارك قريبا في استضافة حلقة العمل القادمة للأمم المتحدة بشأن قانون الفضاء، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة فيها.
    S'exprimant en tant que représentant du Pérou, il dit que son pays a toujours reconnu que la République argentine avait un droit de souveraineté légitime sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. UN 51 - وتكلم بصفته ممثل بيرو فقال إن بلده يعترف منذ مدة بأن جمهورية الأرجنتين لها حق مشروع في السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر.
    M. Ahmad (Pakistan), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que son pays parraine désormais le projet de résolution pour exprimer qu'il est favorable aux travaux du Comité scientifique. UN 14 - السيد أحمد (باكستان)، تكلم شارحاً موقفه، فقال إن بلده أصبح ضمن مقدمي مشروع القرار تعبيراً عن تأييده لعمل اللجنة العلمية.
    M. Kitakoa (Japon), expliquant sa position, dit que son pays appuie les travaux du Comité et applique les dispositions de la Convention. UN 32 - السيد كيتاوكا (اليابان): تكلم تعليلا للموقف، فقال إن بلده يؤيد عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وينفذ أحكام الاتفاقية.
    M. Leon (Brésil), s'associant à la déclaration faite par le Pérou au nom du Groupe de Rio, dit que son pays a ratifié 9 des 12 conventions internationales se rapportant au terrorisme et devrait accéder rapidement aux trois autres. UN 63 - السيد ليون (البرازيل)، أيد البيان الذي أدلت به بيرو باسم مجموعة ريو فقال إن بلده وقع على 9 صكوك من الـ 12 صكاً الدولية المتعلقة بالإرهاب وسوف تنضم سريعاً إلى الثلاثة الأخرى.
    M. McCamman (ÉtatsUnis d'Amérique) parlant pour expliquer son vote avant que la résolution soit mise aux voix, dit que son pays démontre chaque jour de multiples manières son ferme attachement à la promotion et à la protection des droits et du bienêtre des enfants. UN 20 - السيد مَكَمَن (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن بلده يثبت يوميا بطرق لا تحصى التزامه القوي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبتوفير الرعاية لكل الأطفال.
    268. Le représentant du Japon a dit que son pays apporterait une contribution notable aux préparatifs de la réunion ministérielle internationale de pays en développement sans littoral et de transit, de pays donateurs et d'organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit, qui devait se tenir en 2003. UN 268- وتحدث ممثل اليابان، فقال إن بلده سيسهم إسهاماً كبيراً في الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية و البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال النقل العابر، المقرر عقده في عام 2003.
    48. M. BAALI (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que son pays est résolu à poursuivre l'effort de rénovation nationale dont la promotion et la protection des droits de l'homme sont une composante essentielle. UN ٤٨ - السيد بعلي )الجزائر(: تكلم ممارسا لحق الرد فقال إن بلده قد عقد العزم على المضي في التجديد الوطني، الذي يحتل فيه تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها أهمية حيوية.
    35. M. BLUKIS (Lettonie), évoquant les renseignements fournis par le Secrétaire de la Caisse des pensions, dit que son pays est concerné par l'accord de transfert proposé, car il se pourrait qu'un des bénéficiaires réside en Lettonie. UN ٣٥ - السيد بلوكيس )لاتفيا(: أشار الى المعلومات المقدمة من أمين صندوق المعاشات التقاعدية فقال إن بلده مهتم بالاتفاق المقترح للنقل ﻷن أحد المستفيدين قد يكون مقيما في لاتفيا.
    M. Suárez (Colombie), présentant son explication de vote après le scrutin, dit que son pays connaît malheureusement trop bien le problème des enlèvements, qu'il condamne sans équivoque et sous toutes ses formes. UN 94 - السيد سواريس (كولومبيا): تحدث تعليلا للتصويت بعد التصويت فقال إن بلده على علم تام بمشكلة اختطاف الأجانب، ويرفض رفضا قاطعا هذا العمل بكل أشكاله.
    49. M. KEBEDE (Éthiopie) dit que son pays est touché par des sécheresses récurrentes et par la désertification et qu'il attache donc une importance cruciale à l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN ٩٤ - السيد كبيدي )إثيوبيا(: تكلم فقال إن بلده يتأثر تكرارا بالجفاف وزحف الصحراء ولذلك يعلق أهمية قصوى على تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    1. M. ELDEEB (Égypte), prenant la parole au sujet du point 106 de l'ordre du jour, dit que son pays attache une très grande importance à la question de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ١ - السيد الديب )مصر(: تكلم في إطار البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال، فقال إن بلده يولي أهمية كبيرة جدا لمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    M. Loh Tuck Keat (Singapour), expliquant la position de sa délégation au sujet du paragraphe 6 du projet de résolution A/C.3/57/L.60, dit que son pays respecte les contributions des migrants à la société et, conscient de ses responsabilités à leur égard, accorde aux migrants permanents et temporaires la même protection qu'aux citoyens singapouriens. UN 60 - السيد لوه تك كيت (سنغافورة): علل موقف وفده بشأن الفقرة 6 من مشروع القرار A/C.3/57/L.60، فقال إن بلده يكن الاحترام لمساهمات المهاجرين في مجتمعه، ووعيا منه بمسؤولياته تجاههم، فإنه يوفر للمهاجرين الدائمين والمؤقتين نفس الحماية التي يوفرها للمواطنين.
    78. Le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie qui a déclaré que son pays attachait une importance particulière à tous les problèmes concernant la discrimination et l'intolérance. UN ٧٨ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقرير فقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على جميع المشاكل المتعلقة بالتمييز والتعصب.
    78. Le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie qui a déclaré que son pays attachait une importance particulière à tous les problèmes concernant la discrimination et l'intolérance. UN ٧٨ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقرير فقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على جميع المشاكل المتعلقة بالتمييز والتعصب.
    Un autre représentant, qui s'exprimait aussi au nom d'un groupe de Parties, a déclaré que son pays avait été victime d'une mise en décharge illicite de déchets dangereux en 2006 et que, de ce fait, il s'intéressait de près à la question de l'élimination de ce type de déchets dans les conditions requises. UN 5 - وتحدث ممثل آخر نيابة عن مجموعة من الأطراف فقال إن بلده كان ضحية عملية إغراق غير مشروعة لنفايات خطرة في عام 2006 ويهتم بلده اهتماماً بالغاً بمسألة سلامة التخلص من مثل هذه النفايات.
    M. Kyaw Tint Swe (Myanmar), prenant la parole sur une motion d'ordre, souligne que son pays doit être désigné par son nom officiel. Il demande au Président de se prononcer sur la question ou de solliciter un avis consultatif du Conseiller juridique. UN 2 - السيد كياو تنت سوي (ميانمار): تكلَّم في نقطة نظامية فقال إن بلده لا بد أن يشار إليه باسمه الرسمي، وطلب من رئيس اللجنة أن يصدر حكمه في المسألة أو يطلب فتوى من المستشار القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus