Passant au paragraphe 10, il dit que sa délégation note que les mécanismes de rapatriement doivent être conformes non seulement aux obligations internationales mais également à la législation interne. | UN | وتعرَّض للفقرة 10 فقال إن وفده يلاحظ أن آليات العودة إلى الوطن يجب أن تنسجم ليس مع الالتزامات الدولية فحسب بل أيضا مع التشريعات المحلية. |
113. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant du Brésil a dit que sa délégation aurait préféré que les propositions que le Directeur exécutif était invité à présenter aux termes de la décision soient soumises aux gouvernements avant d'être mises en oeuvre. | UN | ١١٣ - وتحدث ممثل البرازيل تعليلا لموقفه بعد اعتماد المقرر فقال إن وفده كان يفضل أن يتم تقديم مقترحات المديرة التنفيذية المطلوبة في المقرر، الى الحكومات قبل التنفيذ النهائي. |
M. Mra (Myanmar), prenant la parole sur le point 108, dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite par la Thaïlande au nom de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est. | UN | ١٥ - السيد مرا )ميانمار(: تكلم في البند ١٠٨، فقال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به تايلند نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
8. M. TÜRK (Slovénie), expliquant son vote avant le vote, indique que sa délégation compte également s'abstenir. | UN | ٨ - السيد تورك )سلوفينيا(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده سيمتنع أيضا عن التصويت. |
51. M. TAPIA (Chili), expliquant la position de son pays, dit que sa délégation apporte son soutien au projet de résolution, car il est important de promouvoir les droits fondamentaux des migrants. | UN | ٥١ - السيد تابيا )شيلي(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده قد أيﱠد مشروع القرار نظراً ﻷهمية تعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرين. |
27. M. KATTI (Algérie), prenant la parole sur un point d'ordre, dit que sa délégation refuse catégoriquement d'examiner une question de fond. | UN | ٢٧ - السيد كاتي )الجزائر(: أثار نقطة نظام فقال إن وفده يرفض رفضا باتا مناقشة المسائل التي تتعلق بالجوهر. |
M. Rakovskiy (Fédération russe), répondant au représentant de Géorgie à propos des événements d'août 2008 en Ossétie du Sud, dit que sa délégation regrette vivement les retombées qu'ont eues ces événements sur la population de la région. | UN | 92 - السيد راكوفسكي (الاتحاد الروسي): تكلّم في الردّ على ممثل جورجيا بشأن الأحداث التي وقعت في آب/أغسطس 2008 في جنوب أوسيتيا، فقال إن وفده يأسف لوقوع آثار تلك الأحداث على سكان المنطقة. |
24. M. Quarrey (Royaume-Uni), parlant pour expliquer sa position, dit que sa délégation s'est ralliée au consensus sur le projet de résolution VI, reflétant le plein appui de son gouvernement au droit à l'autodétermination. | UN | 24 - السيد كواري (المملكة المتحدة): تحدث موضحاً موقفه فقال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار السادس، وهو ما يعبِّر عن مساندة حكومته الكاملة لحق تقرير المصير. |
M. Vimal (Inde), prenant la parole pour expliquer par avance son vote, dit que sa délégation est opposée à la réduction de toute religion à un stéréotype. | UN | 67 - السيد فيمال (الهند): تكلم معللاً التصويت قبل التصويت، فقال إن وفده يعارض قولبة أي دين نمطياً. |
M. Sellos (Brésil), donnant une explication préalable au vote, dit que sa délégation soutiendra le projet de résolution. | UN | 67 - السيد سيليوس (البرازيل): تكلّم تعليلاً لصوته قبل التصويت فقال إن وفده سوف يؤيد مشروع القرار. |
Expliquant à son tour sa position, M. Kimura (Japon) dit que sa délégation se félicite de l'adoption du projet de résolution. | UN | 40 - السيد كيمورا (اليابان): تكلّم تعليلاً لموقفه، فقال إن وفده يرحّب باعتماد مشروع القرار. |
M. Sammis (États-Unis d'Amérique), prenant la parole pour expliquer la position de son pays, dit que sa délégation est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution. | UN | 11 - السيد ساميز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم لإيضاح موقفه، فقال إن وفده مسرور للمشاركة في تقديم مشروع القرار. |
M. Rosales Díaz (Nicaragua), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation appuie les déclarations faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de Cuba. | UN | 43 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا. |
M. Rosales Díaz (Nicaragua), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera contre la section XIII du projet de résolution parce que la modification orale présentée par le Venezuela à propos du Bureau du Conseiller spécial a été rejetée. | UN | 51 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده سيصوت ضد الجزء الثالث عشر من مشروع القرار بسبب رفض التعديل الشفوي الذي اقترحته فنزويلا بشأن مكتب المستشار الخاص. |
M. Gilman (États-Unis), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation s'oppose à la proposition. | UN | 21 - السيد جلمان (الولايات المتحدة): تكلم تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت فقال إن وفده يعارض الاقتراح. |
Faisant valoir l'importance historique de la proclamation du droit à l'autodétermination des peuples dans le processus de la décolonisation, qui constitue l'un des accomplissements les plus importants de l'Organisation, il dit que sa délégation juge incomplet le libellé actuel du projet de résolution, et s'est donc abstenue de voter. | UN | وأشار إلى الأهمية التاريخية لإعلان حق الشعوب في تقرير المصير في عملية إنهاء الاستعمار، التي تعد من أهم منجزات المنظمة، فقال إن وفده يرى أن الصيغة الحالية لمشروع القرار غير وافية، ولذلك امتنع عن التصويت. |
M. Chidyausiku (Zimbabwe), se référant au chapitre III du rapport du Comité spécial (A/59/33), dit que sa délégation attache la plus grande importance à la question des conséquences négatives des sanctions sur les États tiers. | UN | 49 - السيد شيدياسيكو (زمبابوي): أشار إلى الفصل الثالث من تقرير اللجنة الخاصة فقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لمسألة الآثار السلبية للجزاءات بالنسبة للدول الثالثة المتأثرة بها. |
60. M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution. | UN | 60 - السيد ليمون (إسرائيل): تكلم معللا موقف وفده، فقال إن وفده انضم إلى مؤيدي توافق الآراء بشأن القرار. |
M. Belkas (Algérie), s'exprimant au titre des points 91 b), d), e) et f), indique que sa délégation s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine par le représentant du Maroc. | UN | 12 - السيد بلكاس (الجزائر): تحدث في إطار بنود جدول الأعمال 91 (ب) و (د) و (هـ) و (و)، فقال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
M. Chabar (Maroc) prenant la parole sur un point d'ordre indique que sa délégation veut se dissocier de la déclaration faîte par le représentant du Kenya au nom du Groupe africain. Les membres du groupe n'ont pas été consultés avant son intervention devant le Comité. | UN | 117 - السيد شبار (المغرب): تكلم في نقطة نظام، فقال إن وفده يود أن ينسحب من محتوى البيان الذي أدلت به كينيا باسم المجموعة الأفريقية، لأن أعضاء المجموعة لم يستشاروا بشأنه قبل تقديمه. |
la délégation japonaise est toutefois d'avis qu'au lieu de les décourager, l'Assemblée générale devrait encourager les États Membres à verser leurs contributions sans considération de calendrier. | UN | واستدرك فقال إن وفده يرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء، على تسديد اشتراكاتها لا أن تثنيها عن ذلك، بصرف النظر عن التوقيت. |
Notant que certains ont proposé de supprimer le projet d'article 7, le représentant des Etats-Unis déclare que sa délégation pourrait accepter cette suppression si elle s'accompagnait d'une déclaration dépourvue de toute ambiguïté indiquant qu'on y a procédé uniquement parce que la question du dommage est un élément indispensable de la notion d'équité. | UN | ولاحظ أن البعض قد اقترح إلغاء المادة ٧ فقال إن وفده يمكن أن يقبل هذا الاقتراح إذا ما صاحبه إعلان خال من الغموض يؤكد أن اﻹجراء قد اتخذ فقط ﻷن مسألة الضرر تعد عنصرا لا غنى عنه في مفهوم اﻹنصاف. |