"فقال إن وفد بلده" - Traduction Arabe en Français

    • dit que sa délégation
        
    • dit qu sa délégation est
        
    • la délégation portugaise
        
    M. Reyes Rodríguez (Cuba), Vice-Président, s'exprimant en tant que représentant de Cuba, dit que sa délégation salue l'engagement de l'Équateur au service de la cause de la décolonisation et le remercie d'avoir proposé d'accueillir le séminaire régional de 2013. UN 18 - السيد رييس رودريغيز (كوبا): تحدث نائب الرئيس بصفته ممثلاً لكوبا، فقال إن وفد بلده يُثني على حكومة إكوادور لالتزامها بقضية إنهاء الاستعمار ولعرضها استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لعام 2013.
    M. Ja'afari (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation a toujours mis l'accent sur l'importance qu'il y a à ne pas politiser les questions économiques et sociales. UN 94 - السيد جعفري (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن وفد بلده يؤكد دائما أهمية عدم إضفاء الصبغة السياسية على القضايا الاقتصادية أو الاجتماعية.
    M. Kotis (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant que le texte soit mis aux voix dit que sa délégation a demandé un vote et est opposée au paragraphe 7. UN 15 - السيد كوتيس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده طلب إجراء تصويت ويعارض الفقرة 7.
    M. Kotis (États-Unis d'Amérique), expliquant sa position, dit qu sa délégation est en faveur de la prise en compte de préoccupations environnementales dans les activités du développement. UN 4 - السيد كوتس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم على سبيل تعليلِ موقفه، فقال إن وفد بلده يدعم إدراج الشواغل البيئية في الأعمال الإنمائية.
    93. S'agissant de la responsabilité des organisations internationales, la délégation portugaise rappelle qu'elle juge que le projet d'articles suit les articles sur la responsabilité de l'État de trop près. UN 93 - وتحول إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، فقال إن وفد بلده يعيد تأكيد ما يساوره من قلق لأن مشاريع المواد تحذو حذو تلك المتعلقة بمسؤولية الدول بشكل وثيق.
    M. Sabbagh (République arabe syrienne), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera contre le projet de résolution au motif de l'amendement présenté par Israël. UN 43 - السيد الصباغ (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إن وفد بلده سيُصَوِّت ضد مشروع القرار بسبب التعديل الذي أدخلته إسرائيل.
    M. AlAthra (Qatar), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera pour le projet de résolution, parce qu'il est en faveur du développement et de la lutte contre la désertification. UN 46 - السيد الأثرا (قطر): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إن وفد بلده سيصوت بتأييد مشروع القرار لأنه يدعم التنمية ومكافحة التصحر.
    M. Mally (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant le scrutin, dit que sa délégation tient à exprimer ses condoléances au peuple libanais pour la perte tragique du Ministre de l'industrie, M. Pierre Gemayel. UN 9 - السيد مالي (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن وفد بلده يود أن يعرب عن تعازيه لشعب لبنان للخسارة المفجعة التي مُنى بها بوفاة السيد بيير الجُميل وزير الصناعة.
    M. Bowman (Canada), expliquant son vote, dit que sa délégation est préoccupée par le grave impact de la marée noire sur les côtes libanaises et au-delà. UN 18 - السيد بومن (كندا): تكلم تعليلا للتصويت بعد التصويت فقال إن وفد بلده يساوره القلق بسبب الآثار الخطيرة الناشئة عن البقعة النفطية التي تغطي الساحل اللبناني وتتجاوزه.
    M. Sena (Brésil), se référant au point 150 de l'ordre du jour, dit que sa délégation tient à s'associer à la déclaration faite par la représentante du Nigéria au nom du Groupe africain. UN 35 - السيد سينا (البرازيل): تكلم في إطار البند 150 من جدول الأعمال، فقال إن وفد بلده يرغب في تأييد البيان الذي قدمته ممثلة نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    M. Ahmed (Iraq), se référant au paragraphe 28 du document A/56/823, dit que sa délégation voudrait prendre connaissance du mémorandum d'accord devant être conclu entre le Bureau chargé du programme Iraq et le BSCI. UN 50 - السيد أحمد (العراق): أشار إلى الفقرة 28 من الوثيقة A/56/823، فقال إن وفد بلده يود أن يرى مذكرة التفاهم المقرر إبرامها بين مكتب برنامج العراق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    M. Shah (Pakistan), expliquant sa position et faisant référence au paragraphe 12, dit que sa délégation n'est pas favorable à l'élargissement du mandat du Service de la prévention du terrorisme du Centre de prévention de la criminalité internationale de Vienne. UN 22 - السيد شاه (باكستان): تكلم معللا موقف بلده، وأشار إلى الفقرة 12، فقال إن وفد بلده لا يؤيد توسيع نطاق ولاية فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا.
    M. Ileka (République démocratique du Congo), parlant sur un point d'ordre, dit que sa délégation s'associe à la majeure partie de la déclaration faite par le représentant du Botswana au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN 106 - السيد إليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية)، تحدث عن نقطة نظام، فقال إن وفد بلده يتفق في الرأي مع معظم ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل بوتسوانا بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي.
    M. Williams (Royaume-Uni), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, dit que sa délégation se réserve le droit de revenir ultérieurement sur les observations faites par un certain nombre de délégations au sujet de la souveraineté sur les îles Falkland. UN 117 - السيد وليامز (المملكة المتحدة)، تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن وفد بلده يحتفظ بحقه في الرد في تاريخ لاحق على تعليقات عدد من الوفود فيما يتعلق بسيادة جزر فولكلاند.
    M. Biato (Brésil), se référant aux réserves aux traités, dit que sa délégation attend avec intérêt les propositions que le Rapporteur spécial pourra souhaiter faire en ce qui concerne la validité et les effets des réserves et des objections aux réserves. UN 17 - السيد بياتو (البرازيل): أشار إلى موضوع التحفظات على المعاهدات، فقال إن وفد بلده يتطلع إلى الإقتراحات التي قد يود المقرر الخاص تقديمها بشأن صحة وآثار التحفظات والإعتراضات عليها.
    M. Ja'afari (République arabe syrienne) prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que sa délégation rejette l'ingérence de tout État Membre dans les affaires d'un autre État Membre sous prétexte de défendre les droits de l'homme. UN 83 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده يرفض التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    22. Parlant du rapport du Secrétaire général sur l'application de la Charte des droits et devoirs économiques des États (A/49/179-E/1994/82), il dit que sa délégation approuve certains des points qui y sont développés. UN ٢٢ - وتناول تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية (A/49/179-E/1994/82) فقال إن وفد بلده يوافق على عدد من النقاط الواردة فيه.
    56. M. Teckle (Érythrée), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation a noté avec satisfaction que le représentant du Soudan s’est référé aux arrangements conclus entre le Gouvernement érythréen et le HCR pour venir à bout du problème des réfugiés érythréens au Soudan. UN ٥٦ - السيد تيكل )إريتريا(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن وفد بلده لاحظ مع الارتياح أن ممثل السودان قد أشار إلى الترتيبات التي تتخذها الحكومة اﻹريترية مع المفوضية من أجل التصدي للمشاكل المتصلة باللاجئين اﻹريتريين في السودان.
    M. Sermoneta (Israël) expliquant son vote avant le vote dit qu sa délégation est tenue de s'abstenir de voter sur le projet de résolution dans son ensemble en raison de l'amendement introduit et adopté à la séance en cours. UN 40 - السيد سيرمونيتا (إسرائيل): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إن وفد بلده سيضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار ككل بسبب التعديل الذي قُدِّم واعتُمِد في تلك الجلسة.
    S'agissant des problèmes de nationalité dans le contexte de la protection diplomatique, la délégation portugaise appuie d'une manière générale l'approche adoptée par le Rapporteur spécial. UN 24 - وتطرق إلى مسائل الجنسية في سياق الحماية الدبلوماسية، فقال إن وفد بلده دأب عموما على تأييد النهج الذي أخذ به المقرر الخاص.
    En ce qui concerne le chapitre VII du rapport, la délégation portugaise attache la plus haute importance à l'achèvement du projet de directives sur les réserves aux traités, qui pourrait présenter une utilité concrète pour la communauté internationale s'agissant d'appliquer le régime juridique établi par la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN 26 - وانتقل إلى الفصل السابع من التقرير، فقال إن وفد بلده يعلق أكبر الأهمية على إكمال مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، من حيث أن تلك المبادئ يمكن أن تكون ذات فائدة عملية للمجتمع الدولي في تنفيذ النظام القانوني الذي أقامته اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus