En outre, à Djénine, un char israélien a ouvert le feu sur un taxi, tuant une femme palestinienne et blessant deux fillettes. | UN | وعلاوة على ذلك أطلقت دبابة إسرائيلية النار في جنين على سيارة أجرة فقتلت امرأة فلسطينية وأصابت فتاتين بجراح. |
Elles ont tiré des missiles contre deux voitures, tuant un homme et une femme et blessant au moins 16 personnes. | UN | وأطلقت القوات المحتلة قذائف على سيارتين في المنطقة، فقتلت رجلا وامرأة وأصابت 16 آخرين على الأقل. |
Un obus est tombé devant une école, tuant quatre enfants et une femme et blessant de nombreuses personnes. | UN | وقد سقطت قنبلة هاون أمام مدرسة فقتلت أربعة أطفال وامرأة وألحقت جروحا بعديدين آخرين. |
Selon de nombreux témoignages, les forces de sécurité ont ouvert le feu sur les manifestants et tué au moins 60 personnes. | UN | وفتحت قوات الأمن النار على المتظاهرين، فقتلت 60 شخصاً على الأقل، وفقاً لروايات متعددة لشهود. |
Au début de la phase terrestre, un projectile israélien a touché la mosquée al-Maqadmah, faisant au moins 15 morts parmi les civils. | UN | وفي بداية المرحلة البرية، يلاحظ أن قذيفة إسرائيلية أصابت مسجد المقادمة، فقتلت ما لا يقل عن 15 مدنيا. |
Les membres de la patrouille ont tiré sur le groupe d'une vingtaine de voleurs, tuant un Haïtien. | UN | وأطلقت الدورية النار على مجموعة من حوالي ٢٠ لصا، فقتلت هايتيا واحدا. |
Selon des témoins, les forces de sécurité ont tiré à balles réelles en direction des tentes, tuant au moins six personnes. | UN | ووفقاً لشهود، أطلقت قوات الأمن النار بالذخيرة الحية في اتجاه الخيام، فقتلت ستة أشخاص على الأقل. |
Les forces d'occupation ont ouvert le feu à travers une fenêtre de l'hôpital, tuant Abdelkarim Anwar Libid, 22 ans, et Omar Saad al-Din Hassan, 21 ans, qui travaillaient à l'hôpital. | UN | فقد أطلقت قوات الاحتلال الرصاص من خلال إحدى نوافذ المستشفى، فقتلت عبد الكريم أنور لبد، وعمره 22 سنة، وعمر سعد الدين حسان، وعمره 21 سنة، في أثناء عملهما بالمستشفى. |
En outre, après avoir pénétré dans l'enceinte, les forces d'occupation ont ouvert le feu, tuant une personne et blessant plusieurs autres. | UN | وعلاوة على ذلك، شرعت قوات الاحتلال، عقب دخولها المجمع، في إطلاق النار، فقتلت شخصا واحدا وجرحت عدة أشخاص آخرين. |
À Ramallah encore, des brigades d'exécution israéliennes ont ouvert le feu sur une voiture au centre de la ville, tuant l'un des passagers. | UN | وفي رام الله أيضا، أطلقت فرق الإعدام الإسرائيلية النار على سيارة في وسط المدينة، فقتلت أحد ركابها. |
À Djakovica, une grenade à main a été lancée à l'intérieur d'une maison roma, tuant une femme et en blessant gravement une autre. | UN | وفي دياكوفيتشا، ألقيت قنبلة يدوية على منزل من منازل الروما، فقتلت امرأة وأصيبت أخرى بجروح خطيرة. |
Les forces de sécurité auraient ouvert le feu, tuant des douzaines de manifestants. | UN | وتقول التقارير إن قوات الأمن فتحت نيرانها فقتلت عشرات من المتظاهرين. |
Il est regrettable que vous écrivez la présente lettre moins de 48 heures après que les forces d'occupation israéliennes ont lancé un raid aérien mortel contre une zone civile dans la bande de Gaza, tuant brutalement trois enfants qui jouaient en dehors de leur maison. | UN | مما يؤسف له أنني أكتب إليكم هذه الرسالة بعد مرور أقل من 48 ساعة على قيام القوات المحتلة الإسرائيلية بشن غارة جوية مميتة على منطقة مدنية في قطاع غزة فقتلت بوحشية ثلاثة أطفال كانوا يلعبون خارج بيتهم. |
Dans le Darfour-Nord, les rebelles ont attaqué un poste de police à Tawila, tuant 28 policiers. | UN | وفي شمال دارفور هاجمت قوات المتمردين مركزا للشرطة في الطويلة، فقتلت 28 من رجال الشرطة. |
En représailles, ces forces ont bombardé Saïda, tuant huit civils et en blessant 40. | UN | وردا على ذلك، قصفت قوات اﻷمر الواقع بلدة صيدا فقتلت ثمانية مدنيين وجرحت أربعين آخرين. |
À la suite de cet incident, des éléments armés ont tiré à la roquette dans la région de Jezzine, tuant un civil et en blessant deux. | UN | وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح. |
Pendant la nuit, les milices interahamwe ont riposté en tuant de nombreux Hundes. | UN | وخلال الليل ردت ميليشيا جماعة الانتراهاموي فقتلت كثيرا من الهوندي كما لقي بعض الهوتو مصرعهم. |
Les forces d'occupation ont aussi bombardé la maison de la famille Allouh, tuant huit membres de la famille - enfants, femmes et hommes - et blessant des dizaines d'autres personnes. | UN | كما قصفت قوات الاحتلال منزل أسرة اللوح فقتلت 8 من أفرادها، منهم أطفال ونساء ورجال، وأصيب في الهجوم عشرات آخرون. |
Elles sont par ailleurs entrées dans le camp de réfugiés de Rafah à Gaza, où elles ont tué cinq Palestiniens, en ont blessé plus de 35 et ont détruit une maison. | UN | وشنَّت إسرائيل أيضا غارة على مخيَّم رفح للاجئين في غزة، فقتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي خمسة فلسطينيين وأصابت أكثر من 35 شخصا بجروح ودمرت بيتا واحدا. |
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller. | UN | وثأرت الخادم لنفسها فقتلت ابنة رب عملها الرضيع خنقاً بوسادة. |
Plusieurs barils explosifs sont tombés sur le quartier fortement peuplé de Bab alNairab, faisant 11 morts et des dizaines de blessés. | UN | وسقطت عدة براميل متفجرة على حي باب النيرب المكتظ بالسكان فقتلت 11 شخصا وجرحت عشرات. |
Alors que les manifestants essayaient de traverser la barrière faisant office de frontière avec Israël, des soldats israéliens ont ouvert le feu, tuant trois personnes et blessant une vingtaine d'autres. | UN | وإثر محاولة هذه الحشود عبور السياج الذي أقامته إسرائيل على الحدود، فتحت القوات الإسرائيلية النار فقتلت 3 أشخاص وأصابت حوالي 20 آخرين. |
Jusqu'à présent, les tirs d'artillerie et de missiles israéliens ont ciblé quatre écoles gérées par l'UNRWA, entraînant la mort de nombreux civils. | UN | وحتى الآن، استهدفت إسرائيل بنيران مدفعيتها وصواريخها أربع مدارس تابعة للأونروا، فقتلت عشرات المدنيين. |