Je vais la porter une semaine et dire que je l'ai perdue. | Open Subtitles | سأرتديها فقط لمدة أسبوع ثم سأقول بأني فقدتها |
Je te montrerais bien la mienne, mais je l'ai perdue il y a plusieurs semaines. | Open Subtitles | أجل، أجل، كنت لأريك بطاقتي لكنني فقدتها منذ أسبوعين. |
Mon bras a tellement était brûlé que je l'ai perdu. | Open Subtitles | و قد أحرقت ذراعي بشدة بالعملية حتى فقدتها |
Le Comité est conforté dans cette opinion par l'avis émis par ses experts, selon lesquels le nombre d'actifs perdus par la KPC dans ses bureaux est en fait nettement supérieur au montant réclamé. | UN | وقد تدعّم رأي الفريق برأي خبرائه الاستشاريين الذي يذهب إلى أن عدد الأصول التي فقدتها الشركة في مكاتبها يتجاوز كثيراً في الواقع المبلغ المطالب به. |
J'ai dû les perdre dans ma chute. | Open Subtitles | لابد أنني فقدتها عندما وقعت،على ما أعتقد |
La carrière que vous avez perdue quand il vous a dégager comme fraudeur l'année dernière. | Open Subtitles | الحياة المهنية التي فقدتها عندما كشفك كمحتال العام الماضي. |
- Je l'ai perdu. Il a disparu du radar. | Open Subtitles | أقول لك فقدتها إختفت فجأة من الشاشة |
Le réflexe pharyngé fait partie des choses que j'ai perdues. | Open Subtitles | من ضمن الأشياء التي فقدتها بالموت انعكاس القئ |
Parce que si quelque chose arrive à cette fille, c'est de ta faute, et je ferai en sorte que le monde entier sache que tu l'as perdue. | Open Subtitles | لانه اذا اصاب الفتاة شئ ما سيكون على عاتقك وسأتاكد ان يعرف العالم اجمع انك فقدتها |
6 mois que je l'avais perdue. Une SDF... | Open Subtitles | لقد مرت ستة اشهر منذ ان فقدتها فتاة مشردة |
269. À l'appui de sa réclamation, NKF a fourni une liste, établie par ses employés, des biens qui auraient été perdus. | UN | ٢69- قدمت شركة إن كيه إف، دعماً لمطالبتها، قائمة أعدتها هي بالممتلكات التي تدّعي أنها فقدتها. |
L'Assemblée générale doit retrouver l'espace qu'elle a perdu. | UN | ولا بد أن تستعيد الجمعية العامة الأرض التي فقدتها. |
Elle ne m'écoute pas. Tu ne comprends pas ? Je l'ai perdue à cause de ce qu'on a fait. | Open Subtitles | أنت لا تفهمين الأمر, لقد فقدتها بسبب مافعلناه |
Je l'ai perdue à quelques km d'ici, dans un snack comme celui-ci. | Open Subtitles | لقد فقدتها بضعة أميال من هُنا، في مطعم مثل هذا تماماً. |
et... ce n'est pas entièrement vrai. je l'ai perdue depuis très longtemps. | Open Subtitles | هذا ليس حقا صحيح , أنا فقدتها منذ وقت بعيد |
Je continue de penser à cette femme que j'ai perdu. | Open Subtitles | أنا فقط أستمر بالتفكير بشأن المرأة التي فقدتها |
J'ai perdu sa trace quand vous avez démasqué le flic. | Open Subtitles | لقد فقدتها عندما انتم يا دفاق قفزتم للشرطة |
Le Comité est conforté dans cette opinion par l'avis émis par ses experts, selon lesquels le nombre d'actifs perdus par la KPC dans ses bureaux est en fait nettement supérieur au montant réclamé. | UN | وقد تدعّم رأي الفريق برأي خبرائه الاستشاريين الذي يذهب إلى أن عدد الأصول التي فقدتها الشركة في مكاتبها يتجاوز كثيراً في الواقع المبلغ المطالب به. |
L'Office a apporté la preuve qu'après la libération du Koweït, il a acheté 167 autocars pour remplacer ceux perdus par ses clubs sportifs et de jeunes. L'Office n'a pas fourni d'élément permettant de déterminer quels autocars avaient été remplacés ni quels clubs en avaient bénéficié. | UN | وقدمت الهيئة أدلة تفيد بأنها قامت، عقب تحرير الكويت، بشراء 167 حافلة لتحل محل الحافلات التي فقدتها أندية الشباب والرياضة التابعة لها، ولم تقدم الهيئة أدلة تبيِّن ما هي على وجه التحديد الحافلات التي تم استبدالها أو ما هي الأندية التي تسلمت هذه الحافلات. |
J'ai cru la perdre au lycée, mais ça a été disqualifié. | Open Subtitles | ،خلت أنّي فقدتها بالثانويّة لكنّ هذا مُستبعد |
Combien de temps allez-vous suivre sa trace avant de réaliser que vous l'avez perdue ? | Open Subtitles | لمتى أنت ستتبع طريقها قبل أن تدرك بأنك فقدتها ؟ |
Elle a disparu, et je l'ai perdue. | Open Subtitles | لقد رحلت , و انا فقدتها والتر |
Je ne récupérerai jamais les années que j'ai perdues avec elles. | Open Subtitles | لا استطيع ابدا ان اعيد السنوات اللتي فقدتها معهم. |
Et tu l'as perdue pendant le service. | Open Subtitles | مع ذلك ، لقد فقدتها أثناء قيامك بعملك |
Mais je l'avais perdue depuis longtemps, elle était aux Etres Humains et je ne voyais pas de raison de lui révéler qui j'étais, | Open Subtitles | ولكني فقدتها من مدة طويلة مع الآدميين ولا أري سبباً لأريدها بعد الآن |
77. China Ningxia a fourni comme preuve de ses pertes deux devis quantitatifs internes non datés où figurent les articles qui auraient été perdus du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 77- قدمت مؤسسة " نينكسيا الصينية " كدليل لإثبات خسائرها المزعومة " بياني كمية " غير مؤرختين ومعدتين داخلياً بالمعدات والممتلكات التي تزعم أنها فقدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
elle a perdu le pouvoir. Elle m'est devenue inutile. | Open Subtitles | كانت تملك القوة ثم فقدتها ولم تعد تستطيع خدمتي |
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas. | UN | ولم يتزعزع عزمها على أن تستعيد كلا من سيطرتها على الأرض التي فقدتها وسلطانها السياسي الذي سلب منها. |
Aussi la société fait-elle valoir que ce chiffre, qui correspond à la valeur comptable nette des actifs de remplacement, représente la valeur résiduelle de remplacement amortissable de ses actifs amortissables perdus. | UN | وعليه، تدعي الشركة أن هذا الرقم، وهو القيمة الدفترية الصافية لأصول الاستبدال، يمثل قيمة الاستبدال المنزل منها استهلاك أصولها القابلة للاستهلاك التي فقدتها. |