"فقدمت" - Traduction Arabe en Français

    • a fourni
        
    • a présenté
        
    • en fournissant
        
    • a soumis
        
    • ont communiqué
        
    • présente le
        
    • ont été fournies par
        
    • a apporté
        
    L'Azerbaïdjan a fourni une aide urgente à l'appui des efforts en cours aux fins de l'élimination de la famine dans la région. UN فقدمت أذربيجان مساعدات عاجلة لدعم الجهود الجارية من أجل القضاء على المجاعة في تلك المنطقة.
    Le requérant a fourni un tableau montrant que le montant total des revenus locatifs s'établissait à SAR 179 086 par mois, compte tenu des divers types de logement. UN فقدمت الجهة المطالبة جدولاً يبين مجموع إيرادات الإيجار الشهرية البالغ 086 179 ريالاً سعودياً بحسب نوع المسكن.
    Elle a présenté à la Conférence de Rio de Janeiro un recueil de ses conventions en matière de protection de l'environnement. UN فقدمت الى مؤتمر ريو دي جانيرو خلاصة وافية للاتفاقيات التي عقدتها في مجال حماية البيئة.
    Il a sollicité, à cet effet, la coopération de 172 organismes publics, entreprises d'État et organisations indépendantes, dont 140 organisations ont répondu en fournissant des renseignements concernant 322 commissions/comités. UN والتمس المكتب تعاون 172 من الوكالات الحكومية ومن المؤسسات التابعة للدولة ومن بينها استجابت 140 منظمة فقدمت معلومات تغطي 322 لجنة.
    Elle a soumis des documents d'origine interne pour établir la présence de ce matériel dans son entrepôt. UN فقدمت وثائق تم إعدادها داخل الشركة، سعت من خلالها إلى إثبات وجود المعدات في مخزنها.
    Certaines d'entre elles ont communiqué des renseignements à la fois sur les méthodes et les résultats, en présentant une analyse des incertitudes associées aux méthodes appliquées, tandis que d'autres s'en sont tenues aux résultats de l'évaluation des incidences. UN فقدمت بعض الأطراف معلومات عن كل من الوسائل والنتائج، بما في ذلك تحليل أوجه عدم اليقين المرتبطة بالوسائل المستخدمة، بينما اقتصرت أطراف أخرى في إبلاغها على نتائج تقييم الآثار فحسب.
    Mme Hassan (Djibouti), s'exprimant également au nom de la République de Moldova, présente le projet de résolution (A/C.3/63/L.54). UN 5 - السيدة حسن (جيبوتي): تناولت الكلمة بالنيابة عن جمهورية مولدوفا أيضا فقدمت مشروع القرار (A/C.3/63/L.54).
    Des informations concernant les sols et les sédiments ont été fournies par Antigua-et-Barbuda. UN فقدمت المعلومات المتعلقة بالتربة والرواسب أنتيغوا وبربودا.
    El Salvador a fourni des informations sur la coopération régionale entre pays d'Amérique latine visant à renforcer les mesures de prévention. UN فقدمت السلفادور معلومات عن التعاون الإقليمي فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية من أجل تعزيز تدابير الوقاية.
    L’Allemagne a fourni des renseignements sur les engagements qu’elle a pris envers de petits États insulaires en développement au titre de la coopération technique et de la coopération financière. UN فقدمت ألمانيا معلومات عن التزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية تحت بندي التعاون التقني والتعاون المالي.
    Le Gouvernement allemand a fourni 20 camions à l'ECOMOG et le Gouvernement norvégien a fait une contribution de 291 056 dollars dont il n'a pas précisé l'affectation. UN أما حكومة ألمانيا فقدمت ٢٠ شاحنة لاستخدامها من قبل فريق المراقبين العسكريين، بينما تبرعت حكومة النرويج بمبلغ ٠٥٦ ٢٩١ دولارا في شكل أموال غير مخصصة الغرض.
    Répondant aux demandes de renseignements, le secrétariat a fourni plus de précisions sur les activités du PNUD dans les domaines de l'atténuation de la pauvreté et de l'environnement par le canal du FEM. UN وردت اﻷمانة على استفسارات أثيرت، فقدمت مزيدا من التفاصيل بشأن أنشطة البرنامج اﻹنمائي لدعم التخفيف من حدة الفقر ودعم البيئة بتمويل مرفق البيئة العالمي.
    Répondant aux demandes de renseignements, le secrétariat a fourni plus de précisions sur les activités du PNUD dans les domaines de l'atténuation de la pauvreté et de l'environnement par le canal du FEM. UN وردت اﻷمانة على استفسارات أثيرت، فقدمت مزيدا من التفاصيل بشأن أنشطة البرنامج اﻹنمائي لدعم التخفيف من حدة الفقر ودعم البيئة بتمويل مرفق البيئة العالمي.
    La représentante du Royaume-Uni, parlant en sa qualité de Vice-Présidente de la Commission, a présenté le rapport de celle-ci. UN 13 - وتحدثت ممثلة المملكة المتحدة بصفتها نائبا لرئيس اللجنة، فقدمت تقرير اللجنة.
    34. Le Nigéria, s'exprimant au nom du Groupe africain, a présenté la proposition suivante, soutenue par l'OCI: UN 34- وتكلمت نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية، فقدمت المقترحين التاليين، اللذين أيدتهما منظمة المؤتمر الإسلامي:
    Elle a présenté une copie du contrat passé avec Fuller Pumps et des pièces attestant le versement de l'acompte. UN فقدمت إنكا نسخة من العقد مع شركة Fuller Pumps ودليلاً على أنها دفعت مقدم الثمن.
    La FAO a continué à faciliter les activités du Groupe d’évaluation de la sécurité alimentaire en fournissant une assistance visant à améliorer la fiabilité et l’utilité des données utilisées pour la prévision des récoltes et l’évaluation, la nutrition et la commercialisation du bétail. UN 22- وواصلت منظمة الأغذية والزراعة دعم عمل هيئة تنسيق المساعدة للصومال، فقدمت المساعدة لتحسين صحة وفائدة البيانات المتعلقة بالتنبؤ بالمحاصيل وتقييمها، وبالتغذية، وبتسويق الثروة الحيوانية.
    Pendant la période considérée, l'Office a continué d'exécuter son programme ordinaire, en fournissant aux réfugiés de Palestine vivant dans ses cinq zones d'opérations une assistance dans les domaines suivants : éducation, santé, services sociaux et microcrédit. UN 19 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت الأونروا تنفيذ برنامجها العادي، فقدمت الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية والقروض بمبالغ صغيرة إلى اللاجئين الفلسطينيين في ميادين عملياتها الخمسة.
    L'Organisation internationale du Travail a soumis une contribution conforme au schéma proposé par le Mécanisme d'experts. UN فقدمت منظمة العمل الدولية مساهمة وفق الشكل الذي اقترحته آلية الخبراء.
    En réponse, les autorités ont communiqué à l'Instance un rapport détaillé sur le compte en question, son détenteur, les mouvements financiers pertinents et les liens avec d'autres comptes bancaires. UN واستجابت سلطات الإمارات العربية المتحدة فقدمت إلى الآلية تقريرا تفصيليا عن الحساب المذكور وصاحبه وحركة الأموال المعنية وصلة الحساب بحسابات مصرفية أخرى.
    1. Mme Telalian (Grèce), parlant en qualité de Présidente du Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, présente le rapport du Comité spécial (A/62/54). UN 1 - السيدة تيلاليان (اليونان): تحدثت بصفتها رئيسة اللجنة المخصصة عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة، فقدمت تقريرا للجنة المخصصة (A/62/54).
    Des réponses concernant les informations requises à l'Annexe F de la Convention de Stockholm (gestion des risques) ont été fournies par les Parties et observateurs ci-après : UN فقدمت الأطراف والمراقبون() التاليون ردوداً بشأن المعلومات المحددة في المرفق واو من اتفاقية استكهولم (إدارة المخاطر):
    La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux. UN فقدمت فرنسا وصفا للدعم الذي توفره وزارة الخارجية من خلال إنشاء إدارة تعنى بجهود بناء القدرات المحلية وبرنامج تعاوني للتوأمة بين المستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus