On a perdu tous ceux nés cette année-là. Nora Njiraini | Open Subtitles | فقدنا كلّ العجول التي وُلِدت فيَ تلك السّنة. |
On a perdu le signal, mais on est en chemin. | Open Subtitles | لقد فقدنا الإشارة, لكننا في طريقنا إلى هناك |
On a perdu de l'argent dans les licences de taxis. | Open Subtitles | لقد فقدنا المال مؤخراً لشراء ميداليات سيارة أجرة |
nous avons perdu cinq de ces hommes courageux au cours des huit dernières semaines. | UN | لقد فقدنا خمسة من هؤلاء الرجال الشجعان في الأسابيع الثمانية الماضية. |
Si on perd cette vidéo, ce ne sera pas la fin du monde. | Open Subtitles | أنت تعلم ، إذا فقدنا الفيديو فلن تكون نهاية العالم |
J'ignore pourquoi, mais On a perdu ce qu'il y avait entre nous au début. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا ولكننا فقدنا المشاعر التي كانت لدينا في البدايه |
En fait On a perdu le contact après les études. | Open Subtitles | اعني, لقد فقدنا التواصل نوعا ما بعد المدرسة |
On a perdu le bombardier 9 et le bombardier 13, monsieur. | Open Subtitles | لقد فقدنا للتوّ المُفجّر التاسع والثالث عشر يا سيدي |
Monsieur, On a perdu contact avec une équipe de reconnaissance. | Open Subtitles | سيدي، لقد فقدنا الإتصال مع أحد فرق الدعم |
On a perdu Super Girl, et elle fait une hémorragie abdominale. | Open Subtitles | لقد فقدنا الفتاة الخارقة و هي تنزف في بطنها |
Et dis-leur que nous aussi, On a perdu des proches. | Open Subtitles | اخبرهم اننا فقدنا من نحب ايضا بهذه الحرب |
J'ai le regret de vous dire qu'On a perdu un membre de l'expédition, aujourd'hui. | Open Subtitles | أنا آسفة لإبلاغكم ذلك لقد فقدنا عضو مهم في البعثة اليوم |
nous avons perdu Plus de soldats que n'importe quel autre pays dans cet effort. | UN | وقد فقدنا من الجنود في هذا المسعى أكثر مما فقد أي بلد آخر. |
nous avons perdu quatre distributeurs dans six villes l'année dernière. | Open Subtitles | فقدنا أربعة موزعين في ستة مدن العام الماضي |
Si on perd ça, le prochain domino qui tombe, c'est la maison. | Open Subtitles | يبدو الأمر إذا فقدنا تلك الأرض، الدور التالي سيكون على المنزل. |
On est coincés. On se baladait et on s'est perdus. | Open Subtitles | نحن محاصرون لقد كنا نتجول و فقدنا طريقنا |
Dans ce concert des nations, nous n'entendrons certes Plus sa voix, mais nous ne devrions pas perdre de vue sa vision et ses espérances. | UN | ونحن بوصفنا جمعية للأمم، ربما نكون قد فقدنا صوته، ولكن يجب ألا تغيب عن أذهاننا رؤيته وآماله. |
Notre économie fera un pas en arrière si nous perdons l'accès préférentiel aux marchés. | UN | وسوف يعود اقتصادنا إلى الوراء إذا فقدنا أفضلية الوصول إلى الأسواق، ويصبح عبء ديوننا غير محتمل. |
Bienvenue. On a perdu notre bail, donc tout doit disparaître. | Open Subtitles | أهلاً, لقد فقدنا عقد الايجار لذا كل شئ يجب ان يذهب |
Il croit que l'ambiance du cinéma d'autrefois est perdue et donc il... | Open Subtitles | يظن بأننا فقدنا حس دور السينما القديمة وهو نوعا ما .. |
Mais cela ne veut pas dire que nous devions nous reposer sur nos lauriers : il y a déjà eu trop de morts et trop de destruction pour cela. | UN | بيد أننا بالفعل فقدنا العديد من اﻷرواح وحدث تدمير بالغ الشدة حتى استطعنا التمسك بأمجادنا. |
perdre notre terre à cause de l'élévation du niveau de la mer serait une perte tragique, irremplaçable. | UN | وإذا ما فقدنا أرضا ما نتيجة لارتفاع مستوى المياه في البحار فإنها ستشكل خسارة مفجعة لا يمكن تعويضها. |
Il vous manque un marine, et vous ne semblez pas inquiet. | Open Subtitles | فقدنا جنديا من مشاة البحرية ولكنك لاتبدو قلقا للغاية |
Il a pris deux ou trois vols internationaux et... il a disparu. | Open Subtitles | فقدنا أثره لقد تمكن من السفرِ دوليّاً مرتين |