"فقد بلغت" - Traduction Arabe en Français

    • a atteint
        
    • ont atteint
        
    • se sont élevées à
        
    • était de
        
    • s'élevaient à
        
    • le montant
        
    • le taux
        
    • s'élevait à
        
    • s'élèvent à
        
    • avaient atteint
        
    • se sont chiffrées à
        
    • représentaient
        
    • s'établissait à
        
    Même si le chemin à parcourir reste encore ardu et semé d'embûches, le processus engagé a atteint le point de non-retour. UN وحتــى وإن كان الطريق أمامنا لا يزال وعرا ومليئا بالعقبات، فقد بلغت العملية الجارية نقطة اللارجعة.
    La part des dépenses publiques affectée aux retraites a atteint, au cours des dernières années, 9 % du PIB. UN أما حصة الإنفاق الحكومي على التقاعد فقد بلغت في السنوات الأخيرة 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    On estime que ces deux dernières années, les envois en numéraire des Américains aux Cubains ont atteint au moins 1,2 milliard de dollars. UN فقد بلغت قيمة التحويلات النقدية المباشرة من الأمريكيين إلى الكوبيين خلال العامين الماضيين 2, 1 بليون دولار على الأقل.
    En 1999, les dépenses effectives encourues se sont élevées à 154,9 millions de dollars, soit 56,7 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية في عام 1999، فقد بلغت 154.9 مليون دولار ويمثل ذلك 56.7 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    Son budget annuel vérifié pour l'exercice 2011 était de 19,3 milliards de dollars. UN أما ميزانيتها السنوية المعتمدة للسنة المالية 2011 فقد بلغت 19.3 بليون دولار.
    Au 15 avril 1996, les contributions reçues s'élevaient à 229 639 244 dollars. UN أما الاشتراكــات المقبوضــة حتى ١٥ نيسـان/أبريـل ١٩٩٦ فقد بلغت ٢٤٤ ٦٣٩ ٢٢٩ دولارا.
    le montant total des contributions non acquittées pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à 2 001 000 000 de dollars. UN أما الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغت 001 2 مليون دولار.
    Qui plus est, l'immigration a atteint des proportions sans précédent. UN وفضلا عن ذلك، فقد بلغت نسبا لم يسبق لها مثيل.
    L'aide publique au développement a atteint son plus bas niveau depuis 20 ans. UN فقد بلغت المساعدة اﻹنمائية الرسمية أقل مستوى لها منذ ٢٠ عاما.
    Il a atteint 7,6 % en 2008, 12,7 % en 2011 et 16,2 % en 2013. UN فقد بلغت نسبته 7.6 في المائة في عام 2008؛ و12.7 في المائة في عام 2011؛ و16.2 في المائة في عام 2013.
    Le chômage a atteint un taux de 38,5 % à Gaza par rapport à 18,2 % en Cisjordanie. UN فقد بلغت البطالة 38.5 في المائة في غزة مقابل 18.2 في المائة في الضفة الغربية.
    D’autre part, les importations en provenance d’Egypte ont atteint le niveau sans précédent de 25 millions de dollars en 1997 et en 1998. UN وأما قيمة الواردات من مصر فقد بلغت مستوى غير مسبوق هو 25 مليون دولار في عام 1997 وفي عام 1998.
    Même les secteurs jusque-là pourvoyeurs traditionnels d'emplois ont atteint leurs limites. UN وحتى القطاعات التي تعمل عادة على إيجاد فرص العمل فقد بلغت أقصى مداها.
    Ces attaques ont atteint un seuil de violence insoutenable et traduisent une intention criminelle insensée. UN فقد بلغت هذه الهجمات من العنف ما لا يطاق وأبانت عن نية إجرامية خرقاء.
    Les dépenses effectives encourues en 2002 se sont élevées à 175 450 000 dollars, soit 60 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية لعام 2002 ، فقد بلغت 175.45 مليون دولار، وهو ما يمثل60 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    Les dépenses effectives encourues se sont élevées à 163 434 000 dollars, soit 58,2 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية في عام 2000 فقد بلغت 000 434 163 دولار ويمثل ذلك 58.2 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    En 2001, la couverture des ménages en termes d'eau potable était de 19 %, pourcentage qui a été porté à 38 % en 2006. UN فقد بلغت نسبة التغطية 19 في المائة في عام 2001، وارتفعت إلى 38 في المائة في عام 2006.
    Les contributions versées au 15 février 1996 pour la même période s'élevaient à 387 millions de dollars, ce qui laisse un déficit de 84,4 millions de dollars. UN أما الاشتراكات التي وردت حتى ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ لتلك الفترة فقد بلغت ٣٨٧ مليون دولار، مما نتج عنه نقص بلغ ٨٤,٤ مليون دولار.
    le montant total des contributions mises en recouvrement et non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix se chiffrait à cette date à 1,3 milliard de dollars. UN أما مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغت 1.3 بليون دولار في ذلك التاريخ.
    le taux de cancer du col de l'utérus s'élevait à 35,4 pour 100 000 en 1991. UN أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة.
    Les contributions reçues à cette date s'élèvent à 469 435 688 dollars, ce qui laisse un montant à recevoir de 247 319 291 dollars. UN أما الاشتراكات التي وردت عن الفترة نفسها فقد بلغت ٦٨٨ ٤٣٥ ٤٦٩ دولارا، مما يشكل عجزا قدره ٢٩١ ٣١٩ ٢٤٧ دولارا.
    Elle a également fait le point de la situation financière à propos des engagements pris lors de la CIPD concernant les programmes de population et de santé en matière de reproduction : les pays en développement avaient atteint en grande partie les objectifs qu'ils s'étaient fixés mais l'assistance internationale des pays donateurs avait laissé à désirer. UN وتطرقت إلى حالة الموارد فيما يتعلق بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لصالح البرامج المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية: فقد بلغت البلدان النامية أهدافها إلى حد كبير، غير أن المساعدة الدولية المقدمة من البلدان المانحة كانت مذبذبة.
    Les contributions reçues à cette même date, se sont chiffrées à 3,9 millions de dollars, accusant un manque à recevoir de 38,2 millions de dollars. UN أمـــا المدفوعــــات التي تــــم استلامها حتى التاريخ نفسه فقد بلغت 3.9 مليون دولار مما يبقي نقصا قدره 38.2 مليون دولار.
    À cette même date, les contributions à toutes les opérations de maintien de la paix non acquittées représentaient au total 2 193 000 dollars. UN أما مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغت في ذلك التاريخ 193 2 مليون دولار.
    On notera par ailleurs que le taux de mortalité des nourrissons s'établissait à 93 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN أما وفيات اﻷطفال الرضع فقد بلغت ٩٣ حالة لكل ٠٠٠ ١ ولادة حية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus